63. Mme GAO Yanping (Chine) demande que soit dûment consignée la réserve émise par son pays à propos de l'article 20. | UN | ٦٣ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: طلبت أن يسجل كما يجب التحفظ الذي أبداه بلدها على المادة ٢٠. |
22. Mme GAO Yanping (Chine) tient à consigner les réserves de sa délégation sur la pratique des déclarations. | UN | ٢٢ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أصرت على تسجيل تحفظ وفدها على ممارسة البيانات. |
28. Mme GAO Yanping (Chine) ne peut accepter la proposition des Pays-Bas. | UN | ٢٨ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها لا تستطيع قبول اقتراح هولندا. |
56. Mme GAO Yanping (Chine) considère elle aussi que la suppression de «viabilité» enlève de la précision et se dit donc disposée à accepter la proposition. | UN | ٥٦ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: رأت أيضا أن حذف عبارة " استمرارية بقاء " سيفتح مجالا لعدم الدقة، وإن قُبل الاقتراح. |
3. Mme GAO Yanping (Chine) regrette que la proposition américaine ne réponde pas à ses préoccupations. | UN | ٣ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أعربت عن أسفها ﻷن المقترح اﻷمريكي لا يستجيب لشواغلها. |
7. Mme GAO Yanping (Chine) estime que la seule mention de la formule " Aux fins de la présente Convention " au début de l'article 2 ne suffit pas. | UN | ٧ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أعربت عن اعتقادها بأن مجرد ذكر صيغة " ﻷغراض هذه الاتفاقية " في بداية المادة ٢ لا يكفي. |
47. Mme GAO Yanping (Chine) juge que le libellé de l'article n'est pas approprié. | UN | ٧٤ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إن عنوان المادة غير مناسب في رأيها. |
53. Mme GAO Yanping (Chine) dit qu'il faut régler ce point de procédure avant de poursuivre les travaux. | UN | ٣٥ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها أثارت مسألة إجرائية ينبغي النظر فيها قبل المضي قدما. |
71. Mme GAO Yanping (Chine) précise que ce n'est pas sa délégation qui a proposé le texte original du huitième alinéa du préambule. | UN | ٧١ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أوضحت أن وفدها لم يقترح النص اﻷصلي للمادة الثامنة من الديباجة. |
68. Mme GAO Yanping (Chine) émet au sujet de l'article 22 les mêmes réserves qu'au sujet de l'article 20. | UN | ٦٨ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أبدت، بشأن المادة ٢٢، نفس التحفظات التي أبدتها على المادة ٢٠. |
18. Mme GAO Yanping (Chine) dit que sa délégation n'a pas de position bien arrêtée à cet égard, mais estime qu'en associant une déclaration à l'article premier, le Groupe de travail s'engage sur une voie dangereuse. | UN | ١٨ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنه ليس لوفدها موقف محدد بهذا الصدد، غير أنه يرى أن الفريق العامل سينهج مسلكا خطيرا بقرنه المادة ١ ببيان. |
81. Mme GAO Yanping (Chine) estime que dans la mesure où la note 16 ne figurera pas dans la convention, il faudrait définir l'expression " besoins humains essentiels " pour rendre l'article plus précis; certaines délégations l'avaient déjà proposé à la dernière session du Groupe de travail, en octobre 1996. | UN | ٨١ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ارتأت بأنه ما دامت الحاشية ١٦ لن ترد في الاتفاقية، فإنه ينبغي تعريف عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " لجعل المادة أكثر دقة؛ وهذا ما اقترحته فعلا بعض الوفود في الدورة اﻷخيرة للفريق العامل، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
4. Mme GAO Yanping (Chine) rappelle le point de vue exprimé par sa délégation au sein du Comité de rédaction, à savoir qu'elle peut accepter le texte introductif du paragraphe 3 mais reste fermement opposée à l'insertion des alinéas a), b) et c). | UN | ٤ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ذكﱠرت بوجهة نظر وفدها في لجنة الصياغة والذي مفاده أنه بوسعه أن يقبل النص الاستهلالي للفقرة ٣ لكنه يعارض معارضة باتة إدراج الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج(. |
11. Mme GAO Yanping (Chine) juge le texte initial de la CDI plus acceptable et souhaiterait savoir si d'autres délégations sont du même avis. | UN | ١١ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ارتأت أن النص اﻷولي للجنة القانون الدولي يلقى قدرا أكبر من القبول، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت ثمة وفود أخرى ترى نفس الرأي. |
19. Mme GAO Yanping (Chine) rappelle que son pays est également partie à la Convention sur la diversité biologique, mais que les cours d'eau internationaux constituent une question à part, dotée de caractéristiques propres qui justifient une terminologie différente. | UN | ١٩ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ذكﱠرت بأن بلدها طرف أيضا في اتفاقية التنوع البيولوجي، غير أن المجاري المائية الدولية مسألة خاصة تتسم بخصائص تبرر وضع مصطلحات مختلفة. |
44. Mme GAO Yanping (Chine) souhaite recevoir des éclaircissements sur l'emploi du mot " rationnelles " , dont c'est la première occurrence dans le projet de convention, et plus précisément sur la différence de signification entre ce mot et le mot " optimales " . | UN | ٤٤ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أعربت عن رغبتها في الاستيضاح بشأن استخدام كلمة " رشيدة " ، الذي تم ﻷول مرة في مشروع الاتفاقية، وتساءلت بصفة خاصة عن الفرق في المعنى بين هذه الكلمة وكلمة " اﻷمثل " . |
64. Mme GAO Yanping (Chine) estime que l'emploi de la majuscule ou de la minuscule n'a aucune importance et que l'idée générale de l'alinéa est acceptable. | UN | ٦٤ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها لا ترى أي فرق بين استعمال الحرف الكبير أو الحرف الصغير في كلمة framework وإنها تعتبر المفهوم اﻷساسي للفقرة مقبولا. |
2. Mme GAO Yanping (Chine) dit qu'elle n'est pas convaincue de la nécessité d'ajouter ce paragraphe à l'article, même si elle ne s'y oppose pas en principe. | UN | ٢ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: أعربت عن شكها في ضرورة إدراج هذه الفقرة في المادة، ولو أنه لا اعتراض لديها عليها من حيث المبدأ. |
56. Mme GAO Yanping (Chine) rappelle que le Comité de rédaction a jugé l'expression " sur son territoire " préférable à " dans le cadre de sa juridiction " . | UN | ٥٦ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: ذكرت بأن لجنة الصياغة ارتأت أن عبارة " في إقليمها " أفضل من عبارة " في نطاق ولايتها " . |
4. Mme GAO Yanping (Chine) dit que le problème fondamental tient à la nécessité de faire accepter la convention par le plus grand nombre d'États possible. | UN | ٤ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إن المسألة اﻷساسية تكمن في ضرورة أن تحظى الاتفاقية مستقبلا بقبول أكبر عدد ممكن من الدول. |