"السيدة واترفال" - Traduction Arabe en Français

    • Mme Waterval
        
    Mme Waterval demande si cette interdiction vaut également pour les établissements privés. UN فتساءلت السيدة واترفال عما إذا كان هذا الحظر ينطبق أيضاً على المؤسسات الخاصة.
    24. Mme Waterval estime comme M. Flinterman que les réfugiés et les demandeurs d'asile devraient figurer parmi les catégories spécifiques. UN 24- السيدة واترفال قالت إنها تتفق مع السيد فلينترمان على أنه ينبغي إدراج اللاجئين وملتمسي اللجوء كفئتين محددتين.
    Mme Waterval demande si les dispositions du Pacte ont déjà été invoquées devant les tribunaux et si des jugements ont été rendus sur ce fondement. UN 6- السيدة واترفال سألت عما إذا سبق أن تم الاحتجاج بأحكام العهد في المحاكم وعما إذا صدرت أحكام تستند إلى هذا الأساس.
    Mme Waterval voudrait savoir si l'État partie envisage de faire traduire ces instruments dans les langues nationales et de prendre d'autres mesures pour les faire mieux connaître au grand public. UN وأعربت السيدة واترفال عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم ترجمة هذه الصكوك إلى اللغات الوطنية واتخاذ تدابير أخرى تسمح بزيادة تعريف الجمهور العريض بها.
    39. Mme Waterval demande s'il y a des femmes parmi les procureurs dans l'État partie. UN 39- السيدة واترفال استفسرت عما إذا كانت هناك نساء يشغلن وظيفة مدع عام في الدولة الطرف.
    Pour Mme Waterval, il s'agit d'une interprétation erronée des dispositions du Pacte et l'État partie devrait retirer ses réserves afin de garantir à ses citoyens le plein exercice des droits consacrés dans le Pacte. UN وترى السيدة واترفال أن المسألة تتعلق بتفسير خاطئ لأحكام العهد، وأن على الدولة الطرف أن تسحب تحفظاتها لكي تضمن لمواطنيها التمتع الكامل بالحقوق المكرسة في العهد.
    14. Mme Waterval demande s'il existe à Macao des programmes de réadaptation pour les auteurs de violences au foyer. UN 14- السيدة واترفال تساءلت عما إذا كانت توجد في ماكاو برامج لإعادة تأهيل مرتكبي العنف المنزلي.
    38. Mme Waterval demande quelle somme d'argent est accordée à titre d'indemnité aux victimes de stérilisation forcée. UN 38- السيدة واترفال سألت عن مقدار التعويض المقدَّم إلى ضحايا التعقيم الجبري.
    26. Mme Waterval est également favorable à l'option 2, qui laisse encore la possibilité à l'État partie d'engager le dialogue. UN 26- السيدة واترفال قالت إنها هي أيضاً تؤيد الخيار الثاني، الذي ما زال يترك للدولة إمكانية مباشرة الحوار.
    27. Mme Waterval dit qu'elle traitera des questions 14 à 18 de la liste des points à traiter. UN 27- السيدة واترفال قالت إنها ستعالج السؤالين 14 و18 من قائمة المسائل.
    62. Mme Waterval propose que le Groupe de travail de présession sur les communications analyse les Principes directeurs afin que ses conclusions soient présentées à la session suivante. UN 62- السيدة واترفال ارتأت أن يبدأ الفريق العامل لما قبل الدورة المعني بالبلاغات التحليل تحضيراً للدورة التالية.
    80. M. Thelin approuve la proposition de Mme Waterval tendant à ce que le Groupe de travail débatte des Principes directeurs d'Addis-Abeba. UN 80- السيد تيلين أعرب عن تأييده لاقتراح السيدة واترفال بضرورة أن يناقش الفريق العامل مبادئ أديس أبابا التوجيهية.
    21. Mme Waterval se dit préoccupée par la situation des enfants dans l'État partie. Il y aurait 12 % d'enfants orphelins, essentiellement en raison du sida. UN 21- السيدة واترفال أعربت عن انشغالها إزاء أوضاع الأطفال في الدولة الطرف، حيث تفيد معلومات بأن نسبة الأطفال اليتامى تبلغ 12 في المائة بسبب الإيدز أساساً.
    Enfin, en ce qui concerne le droit des minorités linguistiques d'employer leur propre langue ou l'amharique, Mme Waterval souhaiterait des renseignements sur les possibilités offertes aux enfants appartenant à des minorités pour recevoir un enseignement scolaire dans leur langue ou pour apprendre cette langue. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بحق الأقليات اللغوية في استخدام لغاتها أو اللغة الأمهارية، أعربت السيدة واترفال عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الإمكانات المتاحة للأطفال المنتمين إلى أقليات للدراسة بلغتهم أو لتعلُّم هذه اللغة.
    17. Mme Waterval, relevant que la réponse de l'État partie à la question 2 est incomplète, demande de plus amples précisions sur les possibilités de recours offertes aux personnes qui s'affirment victimes d'une violation de leurs droits et sur l'efficacité de ces recours. UN 17- السيدة واترفال أشارت إلى أن رد الدولة الطرف على السؤال 2 ليس كاملاً وطلبت المزيد من التفاصيل حول توفر وفعالية سبل الانتصاف بالنسبة للأفراد الذين يدّعون بأن حقوقهم انتهكت.
    À propos des ateliers sur les droits de l'homme destinés aux journalistes, magistrats, avocats et membres de la société civile, Mme Waterval voudrait savoir combien de ces ateliers ont été organisés par la Commission, combien de personnes y ont participé et quels en ont été les résultats. UN أما فيما يخص حلقات العمل التي تتناول حقوق الإنسان وتستهدف الصحفيين والقضاة والمحامين وأعضاء المجتمع المدني، فقد أرادت السيدة واترفال أن تعرف عدد حلقات العمل التي نظمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد وعدد الأشخاص الذين شاركوا فيها والنتائج التي أفرزتها.
    Mme Waterval demande si les personnes infectées par le VIH ou atteintes d'hépatite B ou C sont incluses dans les statistiques sur les personnes dédommagées en application de la loi relative à l'indemnisation des victimes par l'État figurant en annexe aux réponses écrites. UN 12- السيدة واترفال: تساءلت عمّا إذا كان الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو الالتهاب الكبدي باء أو جيم مشمولين بالبيانات الإحصائية المتعلقة بالمستفيدين من التعويضات طبقاً لقانون التعويضات المقدمة من الدولة إلى الضحايا المشار إليه في مرفق الردود الكتابية.
    Mme Waterval invite la délégation à répondre en détail aux questions concernant la traite des personnes et le trafic d'organes humains qui sont posées au paragraphe 15 de la liste de points. UN 12- السيدة واترفال دعت الوفد إلى الرد بتفصيل على الأسئلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص والاتجار بأعضاء جسم الإنسان، الواردة في الفقرة 15 من قائمة المسائل.
    Mme Waterval a été désignée Présidente-Rapporteuse. UN وعينت السيدة واترفال رئيسة-مقررة.
    Mme Waterval a parlé des méthodes de travail du Comité et des efforts qu'il faisait pour exploiter au mieux les ressources dont il disposait, notamment l'examen de six rapports par session au lieu de cinq. UN 23- وتحدثت السيدة واترفال عن أساليب عمل اللجنة وعن الوسائل التي تحاول بها اللجنة الاستفادة أقصى ما يمكن من الموارد المتاحة لديها، ومن ذلك النظر في ستة تقارير بدلاً من خمسة في كل دورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus