En outre, le contrôle de la ville et de ses nombreux immeubles et rues pourrait constituer une tâche écrasante pour les forces serbes. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية. |
Toutefois, l'ordre a été rapidement rétabli et les civils ont repris le contrôle de la ville. | UN | غير أن النظام سرعان ما استتب واسترد المدنيون السيطرة على المدينة. |
Les troupes de l'ONUCI se sont rapidement déployées dans la zone et ont repris le contrôle de la ville. | UN | وانتشرت قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشكل سريع في المنطقة، واستعادت السيطرة على المدينة. |
Ilestimpérativeque vouspreniez le contrôle de la ville. | Open Subtitles | ومن الضروري أن تقوم السيطرة على المدينة. |
le contrôle de la ville est en péril. | Open Subtitles | السيطرة على المدينة في خطر ألا يجدر أن تنظر في إخلاء شعبك |
On essaye juste d'éviter qu'un tueur prenne le contrôle de la ville. | Open Subtitles | نحن فقط نحاول ابعاد قاتل من السيطرة على المدينة |
Les médias internationaux et la communauté internationale ont fermé les yeux sur ce crime horrible perpétré contre la population serbe de Mostar et de ses environs, entretenant ainsi les violents affrontements entre Musulmans et Croates pour le contrôle de la ville. | UN | وتغاضت وسائط اﻹعلام العالمية والمجتمع الدولي عن هذه الجريمة الشنعاء المرتكبة في حق سكان موستار ونواحيها الصربيين، مذكية نار الصدام بين المسلمين والكروات من أجل السيطرة على المدينة. |
Le 30 mai, les deux camps se sont à nouveau disputé le contrôle de la ville. | UN | واصطدمت المجموعتان مرة أخرى في 30 أيار/مايو من أجل السيطرة على المدينة. |
D'après un porte-parole des Forces armées soudanaises, les forces gouvernementales auraient repris le contrôle de la ville le 7 mai. | UN | وزعم متحدث باسم القوات المسلحة السودانية أن قوات الحكومة استعادت السيطرة على المدينة في 7 أيار/مايو. |
Nous devons reprendre le contrôle de la ville | Open Subtitles | يتعيّن أن نستعيد السيطرة على المدينة. |
Nous devons reprendre le contrôle de la ville. | Open Subtitles | نحن بحاجة لاستعادة السيطرة على المدينة. |
Redonnez-moi juste le contrôle de la ville. | Open Subtitles | أريد فقط استعادة السيطرة على المدينة |
101. L'un des aspects de la présente sentence appelle une observation particulière, qui concerne la disposition énonçant la conclusion du Tribunal selon laquelle il serait inopportun à ce stade de choisir définitivement laquelle des entités politiques concurrentes devrait se voir accorder le contrôle de la ville et en devenir, dans un certain sens, son gardien après la période de supervision internationale. | UN | ١٠١ - وأحد جوانب القرار الصادر في هذه القضية، جانب يستحق تعليقا خاصا، وهو البند الذي يسرد ما خلصت إليه هيئة التحكيم من أنه سيكون من غير الملائم في هذا الوقت تقرير خيار نهائي فيما يتعلق بمـا إذا كان يتوجب إعطاء الكيانين السياسيين المتنافسين مقاليد السيطرة على المدينة بما يجعلهما، على |
Les combats se sont poursuivis jusqu'au 7 août, date à laquelle l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure ont repris le contrôle de la ville à l'issue de la conclusion d'un accord de cessez-le-feu. | UN | واستمر القتال حتى 7 آب/أغسطس، حينما استعادت القوات المسلحة اللبنانية وقوى الأمن الداخلي السيطرة على المدينة بعد الاتفاق على وقف لإطلاق النار. |
Le 22 avril, la CPJP a lancé une nouvelle attaque brutale contre Ndélé, mais sans parvenir à prendre le contrôle de la ville qui était défendue par un contingent des Forces armées de la République centrafricaine. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل، نفذ التجمع هجوما وحشيا آخر على نديلي، غير أنه لم يتمكن من السيطرة على المدينة التي دافعت عنها وحدة من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى. |
Dans le district de Belet-Hawa de la région de Gedo, les combats auxquels se livrent des factions du clan Marehan pour le contrôle de la ville ont fait, le 8 mai, 3 500 déplacés. | UN | 30 - وفي مقاطعة بيليت - حاوا بمنطقة جيدو، أصبح نحو 500 3 شخص من المشردين داخليا نتيجة اشتباكات داخلية بين ماريهان من أجل السيطرة على المدينة يوم 8 أيار/مايو. |
Avez-vous perdu le contrôle de la ville? | Open Subtitles | هل فقدت السيطرة على المدينة ؟ |
En outre, Al-Chabab aurait récemment infiltré la ville de Kismaayo et mobilisé des forces à Bulagadud, à Kamusuma, à Buulo Xaaji et à Jana Cabdalle, avec l'intention de prendre part à d'éventuels combats pour le contrôle de la ville de Kismaayo, source majeure de revenus, qu'il a perdu en septembre 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد التقارير أن حركة الشباب تسللت مؤخرا إلى مدينة كيسمايو وعززت قواتها في بولغادود وكمسوما وبولو كساجي وجانا عبد الله، بهدف الانخراط في أي قتال يقع من أجل السيطرة على المدينة التي تمثل مصدرا هاما للإيرادات خسرته الحركة في أيلول/سبتمبر 2012. |
Un exemple est fourni par Mossoul, où l'EIIL extorquait des fonds à des particuliers et des entreprises bien avant qu'il n'ait pris le contrôle de la ville. | UN | ٦٩ - وثمة مثال على ذلك من الموصل، حيث كان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام يقوم بالاستيلاء على الأموال من المواطنين والمؤسسات التجارية عن طريق الابتزاز قبل السيطرة على المدينة بفترة طويلة(). |
Dans le sud-ouest, les combats pour le contrôle de la ville de Baidoa et de ses abords se sont poursuivis entre les milices du colonel Hassan Mohamed Nur < < Shatigadud > > , Président de l'Armée de résistance Rahanwein, et ses deux précédents adjoints (S/2002/1201, par. 9) et la ville a changé de mains à plusieurs reprises. | UN | 5 - وفي الجنوب الغربي، استمر القتال من أجل السيطرة على مدينة بايدوا والأحياء المتاخمة لها مباشرة بين ميليشيات العقيد حسن محمد نور " شاتيغادود " رئيس جيش راحانوين للمقاومة ونائبيه السابقين (S/2002/1201، الفقرة 9)، وتم تبادل السيطرة على المدينة في عدد من المناسبات. |