"السيناريوهين" - Traduction Arabe en Français

    • deux scénarios
        
    • les scénarios
        
    • scénario
        
    • cas de figure
        
    • deux hypothèses
        
    • signifie aucunement
        
    Le PIB réel par habitant progresserait, dans les deux scénarios, de 40 dollars et 165 dollars respectivement. UN وكان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي سيرتفع في السيناريوهين بنسبة 40 دولاراً و165 دولارا على التوالي.
    Le scénario 1 sert ici de scénario < < avec mesures prises > > ; la différence entre les deux scénarios n'apparaît qu'après 2012. UN استُخدم السيناريو 1 بوصفه سيناريو " مع تنفيذ تدابير " في هذا الموضع؛ ويظهر الفرق بين السيناريوهين ما بعد عام 2012 فقط.
    Les résultats des deux scénarios figurent au tableau 2. UN وترد في الجدول ٢ النتائج العامة لكلا السيناريوهين.
    Dans les scénarios bas et haut, l'évolution future de la mortalité est similaire à celle prévue dans le scénario intermédiaire. UN وفي السيناريوهين المنخفض والمرتفع، يتطور معدل الوفيات المستقبلي بذات الطريقة كما في السيناريو المتوسط.
    44. Lorsqu'on prend en considération les scénarios relatifs à la consommation d'énergie, il y a lieu de déterminer la demande future de combustibles fossiles. UN ٤٤- مع مراعاة السيناريوهين لاستهلاك الطاقة يجب تحديد الطلب على الوقود الاحفوري في المستقبل.
    Selon les estimations, une croissance des exportations est attendue dans ces deux cas de figure et les gains sont partagés entre les pays en développement. UN وتشير النتائج المقدرة إلى أن هناك نمواً في الصادرات متوقعاً من هذين السيناريوهين النموذجيين، وحصة البلدان النامية في هذه المكاسب.
    Les deux hypothèses sont détaillées au niveau des projets. UN وتقدم تفاصيل السيناريوهين على مستوى المشاريع.
    Pour son Président, le fait que le siège du FIDA héberge le Mécanisme mondial ne signifie aucunement que l'un ou l'autre scénario sera mis en œuvre, ni celui du statu quo ni celui de la fusion, étant donné que les deux hypothèses peuvent se réaliser avec ou sans le déménagement matériel du Mécanisme. UN ويرى الرئيس أن إيواء الآلية العالمية في مقر الصنـدوق الدولي للتنمية الزراعية لا يرتبط بالضرورة بتنفيذ أي من السيناريوهين المقترحين، أي " الوضع الراهن " أو " الدمج مع الأمانة " ، ذلك أن عملية الدمج يمكن أن تتم بصرف النظر عن نقل مقر الآلية العالمية من عدمه.
    La vérité se situe donc peut-être à mi-chemin entre les deux scénarios. UN ولذلك، ربما تكمن الصورة الحقيقية في مكان ما بين نتائج السيناريوهين.
    Les deux scénarios présentent des risques de détournement à d'autres fins. UN وينطوي كلا السيناريوهين على نفس القدر من احتمال المخاطرة بتحويل الاستخدام.
    deux scénarios à venir sont présentés. UN ويجري وصف السيناريوهين المتوقعين مستقبلاً.
    deux scénarios à venir sont présentés. UN ويجري وصف السيناريوهين المتوقعين مستقبلاً.
    Les différences entre les deux scénarios mettent en évidence l'ampleur des coûts indirects en termes de PIB et d'emplois perdus. UN ويُبرز الفرق بين هذه السيناريوهين حجم التكاليف غير المباشرة المتكبدة من حيث الخسائر في الناتج المـحلي الإجمالي والعمالة.
    31. La figure 1 illustre la différence entre les deux scénarios. UN 31- ويبيِّن الشكل 1 الاختلاف بين السيناريوهين.
    L'Equipe spéciale a exploité deux scénarios en attendant d'autres avis du Comité exécutif. UN 42 - وأدار فريق المهام السيناريوهين بانتظار توجيه إرشادي آخر من اللجنة التنفيذية.
    les scénarios hypothétiques ci-après illustrent la façon dont les délais seraient appliqués. UN ١٠ - ويرد في السيناريوهين التاليين مثال توضيحي افتراضي لكيفية استخدام اﻵجال.
    Recommandation 6: La Conférence des Parties est invitée à examiner les dispositions institutionnelles expliquées ci-dessus selon les scénarios 1 et 2 et à adopter à sa neuvième session une solution durable. DE LA CONVENTION DES NATIONS UNIES POUR UN التوصية 6: يُدعى مؤتمر الأطراف إلى أن ينظر في الترتيبات المؤسسية الوارد شرحها في السيناريوهين 1 و 2 أعلاه، وإلى أن يتبنى، في دورته التاسعة، حلاً دائماً لهذه المسألة.
    158. Le Président du FIDA a fait savoir que les scénarios 1 et 2 (qui seront décrits à la section B du chapitre VI ci-dessous) avaient été retenus par son institution. UN 158- وأشار رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى أن الصندوق قد اطلع على السيناريوهين 1 و2، كما يرد شرحهما في الفصل السادس، الفرع باء أدناه.
    La principale différence entre les deux cas de figure réside dans le degré de réduction tarifaire des pays en développement. UN والفرق الرئيسي بين هذين السيناريوهين هو مدى خفض تعريفات البلدان النامية.
    Pour son Président, le fait que le siège du FIDA héberge le Mécanisme mondial ne signifie aucunement que l'un ou l'autre scénario sera mis en œuvre, ni celui du statu quo ni celui de la fusion, étant donné que les deux hypothèses peuvent se réaliser avec ou sans le déménagement matériel du Mécanisme. UN ويرى الرئيس أن إيواء الآلية العالمية في مقر الصنـدوق الدولي للتنمية الزراعية لا يرتبط بالضرورة بتنفيذ أي من السيناريوهين المقترحين، أي " الوضع الراهن " أو " الدمج مع الأمانة " ، ذلك أن عملية الدمج يمكن أن تتم بصرف النظر عن نقل مقر الآلية العالمية من عدمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus