"السَّلَم" - Traduction Arabe en Français

    • salam
        
    Les soukouk salam représentent une fraction du capital d'une opération salam. UN 28 - تمثل صكوك السَّلَم ملكية جزئية لرأس المال في معاملة تقوم على أساس السَّلَم.
    La question de savoir si les soukouk salam peuvent ou non être négociés avant l'échéance a soulevé un énorme débat en doctrine. UN 29 - وقد أثارت مسألة ما إذا كان يجوز الاتجار بصكوك السَّلَم قبل حلول موعد استحقاقها مناقشة ضخمة بين الفقهاء.
    salam Dans une transaction salam, le revenu consiste en une majoration par rapport au coût d'une marchandise. UN 60 - الدخل في معاملة السَّلَم هو هامش ربح يُضاف إلى سعر السلعة.
    Le rendement des soukouk, salam et istisna'a est la différence entre les prix d'achat et de vente des certificats. UN 67 - يتمثل العائد على صكوك السَّلَم والاستصناع في الفرق بين سعري شراء الشهادات وبيعها.
    L'école hanafite, par contre, tient que la istisna'a est un contrat à part et différent du salam (et c'est aujourd'hui l'opinion communément admise). UN 22 - ولكن المذهب الحنفي يرى أن الاستصناع عقد منفصل ومختلف عن السَّلَم (وهو الرأي السائد حاليا).
    Le contrat de bai essalam (ou salam) est tout simplement une < < vente > > , en vertu de laquelle le prix (appelé aussi capital) est immédiatement payable, mais la livraison de la marchandise est différée. UN 15 - عقد السَّلَم هو، ببسيط العبارة، معاملة ' ' بيع`` يكون فيها ثمن السلعة (ويسمى أيضا رأس المال) واجب الدفع فورا وتسليمها مؤجلا.
    La deuxième question sur laquelle s'est penchée la doctrine est la différence entre la istisna'a et les autres contrats, et plus particulièrement le salam et l'ijara (voir les sections II.D et II.E). UN 20 - وكانت القضية الثانية التي ناقشها الفقهاء هي الفرق بين عقد الاستصناع وغيره من العقود، ولا سيما السَّلَم والإجارة (انظر الفرع الثاني - دال وهاء).
    À l'échéance des certificats (qui est la même que celle de la transaction salam), ils auront droit à la marchandise, laquelle pourra alors être vendue à un prix plus élevé. UN وعندما يحين موعد استحقاق صرف قيمة الشهادات (وهو نفس موعد الاستحقاق في معاملة السَّلَم)، يكون لهم حق ملكية السلعة، ويمكنهم عندئذ بيعها بسعر أعلى.
    a) Dans le cas des soukouk salam et istisna'a, le revenu est une plus-value sur des titres (imposable, en principe, selon l'article 13 du Modèle); UN (أ) في حالة صكوك السَّلَم والاستصناع، يكون الدخل أربحا رأسمالية على أوراق مالية (ويخضع للضريبة، من حيث المبدأ، بموجب المادة 13 من الاتفاقية النموذجية)؛
    Pour trois des quatre grandes écoles de fikh (la jurisprudence islamique), à savoir les courants malikite, chafiite et hanbalite, la istisna'a est une forme de salam; la seule différence entre les deux aurait trait au type de marchandise (bien industriel pour la istisna'a), les éléments et les conditions de validité du contrat étant les mêmes que pour le salam. UN 21 - وتعتبر ثلاثة من مذاهب الفقه الإسلامي الأربعة الأساسية، وهي المالكي والشافعي والحنبلي، الاستصناع شكلا من أشكال السَّلَم. والفرق الوحيد بين الاثنين يتعلق بنوع السلعة (فهي، في حالة الاستصناع، سلع مصنوعة)؛ وأركان وشروط صحة العقد هي نفسها في عقد السَّلَم.
    E. salam UN هاء - السَّلَم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus