"الشؤون الإسلامية" - Traduction Arabe en Français

    • des affaires islamiques
        
    • des affaires musulmanes
        
    • les affaires islamiques
        
    Les imams chargés de prononcer les sermons du vendredi reçoivent leur titre du Ministère des affaires islamiques. UN وتصدّق وزارة الشؤون الإسلامية على اعتماد الأئمّة المسؤولين عن تقديم خطبة يوم الجمعة.
    Un atelier d'une journée a été organisé avec le Ministère des affaires islamiques pour informer les principaux acteurs concernés de la manière dont l'islam traite la violence familiale. UN ونُظِّمت حلقة عمل لمدة يوم واحد أيضاً بالتعاون مع وزارة الشؤون الإسلامية بهدف إطلاع الجهات الفاعلة الرئيسية في الميدان عن كيفية تناول الإسلام لمسألة العنف الأسري.
    Il a signé un accord avec le Ministère des affaires islamiques pour former 40 000 imams de mosquée à la diffusion d'une culture de tolérance dans la société par l'intermédiaire des sermons et des discours. UN وقد وقّع المركز اتفاقا مع وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد لتدريب 000 40 من أئمة المساجد بشأن سبل نشر ثقافة التسامح في المجتمع من خلال الخُطب والمحاضرات.
    Ministère des affaires musulmanes et des biens wakfs UN وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف
    La loi sur l'administration du droit islamique dispose de l'établissement du Conseil religieux islamique, lequel est habilité à administrer les affaires islamiques et prête conseil au président à ce sujet. UN وتنص إدارة قانون إدارة الشريعة الإسلامية على إنشاء المجلس الديني الإسلامي في سنغافورة، وتخول للمجلس سلطة تصريف الشؤون الإسلامية وتقديم المشورة للرئيس بشأنها.
    Le Ministère des affaires islamiques s'emploie à élaborer un guide à l'intention des prédicateurs et des imans dans les mosquées et à y introduire la notion des droits de la femme et de l'égalité des sexes. UN وتحاول وزارة الشؤون الإسلامية وضع دليل للواعظين والأئمة في المساجد واستحداث مفاهيم تتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Mettant à profit la coopération du Ministère des affaires islamiques, le Comité international de secours et ses partenaires en Jordanie font appel aux imams locaux pour faire comprendre aux membres des communautés religieuses le problème de la violence à l'égard des femmes et aider les rescapées à avoir accès aux services dont elles ont besoin. UN وتستفيد لجنة الإنقاذ الدولية وشركاؤها المحليون في الأردن من تعاون وزارة الشؤون الإسلامية في إشراك أئمة المساجد المحلية في تشجيع فهم العنف ضد المرأة في الأوساط المتدينة ومساعدة الناجيات من ذلك العنف في الوصول إلى الخدمات المناسبة.
    2.1 Mme Hudoyberganova était étudiante au Département de persan à la faculté des langues de l'Institut d'État pour les langues orientales de Tachkent depuis 1995. En 1996, elle a rejoint le Département des affaires islamiques de l'Institut, qui venait d'être créé. UN 2-1 الآنسة هودويبيرغانوفا طالبة التحقت في عام 1995 بدائرة اللغة الفارسية في كلية اللغات في معهد ولاية طشقند للغات الشرقية، وانتقلت في عام 1996 إلى دائرة الشؤون الإسلامية التي أُنشئت حديثاً في المعهد.
    1. RECOMMANDE de parachever les consultations entre le ministère des waqf et des affaires islamiques de l'Etat du Qatar, auteur du projet, le ministère des affaires islamiques, des waqf, de la Dawa et de l'Orientation du Royaume d'Arabie saoudite, et le complexe Roi Fahd pour le saint Coran, à Al Madina al Mounawara ainsi que le recommande de l'Académie islamique du fiqh. UN يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي.
    Une directive publiée en 2011 par le Ministère des affaires islamiques interdit aux imams ou aux prédicateurs de s'attaquer aux personnes ou aux communautés religieuses dans leurs sermons. UN 76 - ويحظر توجيه صادر عن وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في عام 2011 على الأئمة أو الدعاة مهاجمة الأشخاص أو الطوائف الدينية في خطبهم.
    La publication, par le Ministère des affaires islamiques, de circulaires régulières à l'intention des imams et des prêcheurs de mosquées, leur enjoignant de rappeler à la population, dans leurs prêches hebdomadaires, les valeurs morales et les enseignements magnanimes de l'islam, en particulier les principes de justice, d'égalité, de tolérance et de rejet du fanatisme et de toutes les formes de discrimination raciale; UN - تقوم وزارة الشؤون الإسلامية بإصدار تعاميم دورية إلى أئمة وخطباء المساجد ليؤكدوا في خطبهم الأسبوعية على تذكير الناس بآداب الإسلام وتعاليمه السمحة خصوصاً مبادئ العدل والمساواة والتسامح ونبذ النعرات وكافة أشكال التمييز العنصري.
    1. Le 13 avril 2004, un membre du Parlement a formulé une proposition tendant à créer au Ministère des affaires islamiques, un organe d'orientation spirituelle, d'incitation au bien et de dissuasion du mal par le biais de l'information et de la prédication, étant entendu que cet organe sera dépourvu de toute fonction de police. UN 1- بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2004 تقدم أحد أعضاء مجلسي النواب باقتراح برغبة بإنشاء جهاز يلحق بوزارة الشؤون الإسلامية يختص بمهام الوعظ والإرشاد والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر بالوسائل الإعلامية والدعوية بدون إعطاء هذا الجهاز أي سلطة أمنية.
    3. À sa 1851e réunion, tenue le 4 septembre 2005, le Conseil des ministres a approuvé la proposition, décidant de créer à cet effet un département au Ministère des affaires islamiques et d'étoffer l'effectif des guides spirituels travaillant au Ministère. UN 3- بتاريخ 10 أيلول/سبتمبر 2005 وافق مجلس الوزراء في جلسته رقم 1851 المنعقدة بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر 2005 على استحداث إدارة مختصة بالوعظ والإرشاد بوزارة الشؤون الإسلامية وزيادة عدد الوعاظ والمرشدين بالوزارة المذكورة.
    2. Recommande de parachever les consultations entre le ministère des waqfs et des affaires islamiques de l'État du Qatar, auteur du projet, le Ministère des affaires islamiques, des waqfs, de la dawa et de l'orientation du Royaume d'Arabie saoudite, et le complexe Roi Fahd pour le noble Coran, à Al Madina al Mounawara ainsi que le recommande l'Académie islamique du fiqh; UN 2 - يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي.
    C'est à ce titre qu'il a été procédé, depuis le discours d'Amir Al Mouminine S. M. le Roi Mohammed VI du 30 avril 2004, à la restructuration des instances religieuses - Ministère des affaires islamiques et Conseils des oulémas (jurisconsultes) - et à la promotion d'une interprétation des textes religieux allant dans le sens de la tolérance et du progrès. UN ولهذا السبب شرع، منذ خطاب أمير المؤمنين صاحب الجلالة الملك محمد السادس بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2004، في إعادة هيكلة الهيئات الدينية - وزارة الشؤون الإسلامية ومجالس العلماء - والترويج لتفسير للنصوص الدينية يصب في اتجاه التسامح والتقدم.
    1. Recommande de parachever les consultations entre le Ministère des waqf et des affaires islamiques de l'État du Qatar, auteur du projet, le Ministère des affaires islamiques, des waqf, de la da'wa et de l'orientation du Royaume d'Arabie saoudite, et le complexe Roi Fahd pour le saint Coran, à Al Madina al Mounawara ainsi que le recommande l'Académie islamique de jurisprudence UN 1 - يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي.
    416. Les responsabilités du Ministère des Awqaf et des affaires islamiques (le " Ministère des Awqaf " ) englobent la construction et l'entretien des mosquées et l'administration de toutes les affaires islamiques. UN 416- تتولى وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية ( " وزارة الأوقاف " ) المسؤولة عن بناء وصيانة المساجد وإدارة جميع الشؤون الإسلامية.
    Dans le but d'instaurer d'autres alternatives à l'incarcération des jeunes, le Ministère de l'éducation et celui des affaires musulmanes sont chargés de mettre en œuvre des initiatives de prévention susceptibles de renverser la tendance actuelle du phénomène. UN ومن أجل إحلال بدائل أخرى لسجن الشباب، كُلفت وزارة التعليم ووزارة الشؤون الإسلامية بتنفيذ مبادرات للوقاية من شأنها أن تعكس مسار الاتجاه الحالي لهذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus