Le Département des affaires humanitaires collabore étroitement avec le PNUD et l'Organisation météorologique mondiale (OMM) dans ce domaine. | UN | وتعمل إدارة الشؤون الانسانية بصورة وثيقة مع البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في هذا الميدان. |
L'effort de planification du Département des affaires humanitaires doit aussi mettre l'accent sur une intervention rapide. | UN | ويجب على جهود التخطيط التي تبذلها دائــرة الشؤون الانسانية أن تؤكد أيضا على ضرورة التدخــل المبكر. |
Parallèlement, des rapports de situation sur les incendies ont continué d'être communiqués au Bureau de coordination des affaires humanitaires à Genève. | UN | وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف. |
Le Département des affaires humanitaires met particulièrement l'accent sur l'approche régionale en matière d'atténuation des effets des catastrophes. | UN | وتولي إدارة الشؤون الانسانية أيضا أهمية خاصة للنهج الاقليمي للتخفيف من حدة الكوارث. |
Le Département des affaires humanitaires existe depuis un an et demi à peine. | UN | فلم يمض على وجود ادارة الشؤون الانسانية سوى عام ونصف فقط. |
J'aimerais ici saisir cette occasion pour rendre hommage aux héros obscurs du Département des affaires humanitaires. | UN | وهنا، أود أن أشيد باﻷبطــال المجهولين فــي ادارة الشؤون الانسانية. |
Voilà pourquoi le Royaume-Uni continue d'appuyer entièrement le Département des affaires humanitaires. | UN | لهذا تواصل المملكة المتحدة تأييدها التام لادارة الشؤون الانسانية. |
La création du Dép artement des affaires humanitaires avait pour but de créer une structure d'appui destinée au coordonnateur. | UN | إن إنشاء ادارة الشؤون الانسانية كان القصد منه توفير هيكل داعم للمنسق. |
Notre délégation est d'avis que le Département des affaires humanitaires doit réagir comme il convient à toute situation qui a provoqué une crise humanitaire. | UN | ويشاطر وفدنا وجهة النظـر القائلة بأن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تستجيب علــى نحـو سليم ﻷية حالة تسبب أزمة إنسانية. |
Dans l'ensemble, cependant, je crois fermement que le Département des affaires humanitaires a établi une base solide dans le système de l'ONU pour relever les défis à venir. | UN | ومع ذلك، اعتقد تماما أن ادارة الشؤون الانسانية أرست أساسا صلبا في منظومة اﻷمم المتحــدة بغيــة التصدي للتحديات المقبلة. |
Mon gouvernement continuera de coopérer pleinement avec le Département des affaires humanitaires dans l'accomplissement de ses importantes responsabilités. | UN | وستواصل حكومتي تقديم تعاونهــا الكامل مع ادارة الشؤون الانسانية في الاضطـــلاع بمسؤولياتهـا الهامة. |
Département des affaires humanitaires de l'ONU | UN | ادارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمم المتحدة |
En ce qui concerne l'assistance humanitaire, il faut renforcer la fonction de coordination du Département des affaires humanitaires. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة الانسانية، شدد على ضرورة تعزيز الوظيفة التنسيقية ﻹدارة الشؤون الانسانية. |
Leurs activités ayant augmenté, plusieurs départements et services, comme le Département des affaires humanitaires et le Centre pour les droits de l'homme, ont des besoins urgents de locaux. | UN | إذ أن بعض الادارات والمكاتب مثل ادارة الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان لها احتياجات فورية نظرا لتزايد مستوى أنشطتها. |
L'UNICEF travaillait également en étroite collaboration avec d'autres organismes et le Département des affaires humanitaires. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا عن كثب مع غيرها من الوكالات ومع ادارة الشؤون الانسانية. |
C'est la raison pour laquelle le Département des affaires humanitaires s'est trouvé devant une très lourde tâche au cours de sa première année d'existence. | UN | ونتيجة لذلك، وجدت إدارة الشؤون الانسانية ذاتها تحت وطأة ضغط شديد خلال العام اﻷول لوجودها. |
Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme du Département des affaires humanitaires | UN | حالات الطوارئ الحساب الخاص لتكاليف دعم برنامج ادارة الشؤون الانسانية |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de coopération technique du Département des affaires humanitaires | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة التعاون التقني ﻹدارة الشؤون الانسانية |
Le programme sera exécuté par les bureaux de New York et de Genève du Département des affaires humanitaires. | UN | وسينفذ البرنامج مكتبا نيويورك وجنيف التابعان ﻹدارة الشؤون الانسانية. |
Il est donc à la fois nécessaire et approprié que le responsable officiel de l'ONU pour les affaires humanitaires soit associé à la mise au point et à la mise en oeuvre de la réponse donnée. | UN | ولذلك، فإن مــن الضــروري والمناسب أن يشترك موظف اﻷمم المتحدة المسؤول عن الشؤون الانسانية في وضع وتنفيذ الاستجابة. |
Certaines délégations demandent au représentant du DAH une information concernant les systèmes d’alerte précoce. | UN | وسأل بعض الوفود ممثل ادارة الشؤون الانسانية عن نظم الانذار المبكر. |
19. Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, qui s'est rendu en Angola du 15 au 18 avril, a passé en revue les opérations humanitaires en cours dans ce pays et évalué le rôle du Département des affaires humanitaires. | UN | ١٩ - وقد قام وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية بزيارة أنغولا في الفترة من ١٥ الى ١٨ نيسان/أبريل واستعرض العمليات الانسانية الجارية ودور ادارة الشؤون الانسانية في هذا الصدد. |