"الشؤون القانونية وإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • des affaires juridiques et le Département
        
    • des affaires juridiques et du Département
        
    • des affaires juridiques et par le Département
        
    Le rapport a été examiné par le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion, et leurs opinions y ont été intégrées. UN وقام مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية بمراجعة التقرير، حيث ذُكرت فيه آراؤهما.
    Ensuite, le Bureau des affaires juridiques et le Département des opérations de maintien de la paix ont convoqué une réunion pour permettre un dernier échange de vues sur le texte. UN وعلى إثر ذلك، عقد مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام اجتماعا خُصص لتبادل أخير للآراء بشأن النص.
    Le Bureau des services de contrôle interne participera à cet effort avec le Bureau des affaires juridiques et le Département de l'administration et de la gestion; UN وسيشترك مكتب المراقبة الداخلية في مجهود من هذا القبيل مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم؛
    Les directives régissant actuellement l'utilisation du Centre de conférences des Nations Unies ont été arrêtées sur avis du Bureau des affaires juridiques et du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وقد وضعت المبادئ التوجيهية الحالية لاستخدام مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات وفقا لمشورة من مكتب الشؤون القانونية وإدارة السلامة والأمن.
    Pour pratiquement toutes ces questions, il avait fallu obtenir l'avis et l'approbation du Contrôleur, du Bureau des affaires juridiques et du Département de la gestion, ce qui n'avait pas manqué de retarder le processus de négociations. UN وتطلبت كل المسائل تقريبا في نهاية الأمر المشورة والموافقة من المراقب المالي ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية. وتسبب ذلك حتما في إطالة أمد المفاوضات.
    Cette délégation, qui comprenait deux juges émérites, a examiné avec M. Michel et ses collègues du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires politiques les questions juridiques afférentes à la création d'un tribunal international. UN وناقش هذا الوفد، الذي تألف من قاضيين كبيرين، مع السيد ميتشيل وزملائه العاملين في مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية المسائل القانونية المتصلة بإنشاء محكمة ذات طابع دولي.
    Le présent rapport a été examiné par le Bureau des affaires juridiques et par le Département de la gestion et tient compte des vues qu'ils ont exprimées. UN وقد استعرض هذا التقرير مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون التنظيم اللذان أُدرجت آراؤهما في التقرير.
    Aussi bien le TPIR que le TPIY collaborent étroitement sur cette question avec le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion du Secrétariat de l'ONU. UN وتعمل محكمتا رواندا ويوغوسلافيا السابقة معا بشكل وثيق في هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية.
    Le Directeur du Bureau du Haut Commissariat à New York a participé à la cérémonie de signature du Protocole, qui avait été organisée par le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales, ainsi qu'à une réunion d'information. UN وشارك مدير مكتب المفوضية السامية في نيويورك في حفلة التوقيع التي نظمها مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشارك كذلك في جلسة إحاطة إعلامية.
    Le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion, qui a créé un service distinct à cette fin, fournissent désormais un appui plus solide au Tribunal. UN وأوضح أن المحكمة تتلقى دعما أفضل من جانب مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون اﻹدارية التي أنشأت مركز تنسيق مستقل للمحكمة.
    Toutefois, elle a également informé le Comité qu’un groupe de travail chargé d’élaborer un accord modèle sur le statut des forces avait été constitué par le Bureau des affaires juridiques et le Département des opérations de maintien de la paix. UN غير أن اﻹدارة أحاطت المجلس علما أيضا بأنه قد تم إنشاء فريق عامل معني بالاتفاقات النموذجية لتحديد مركز القوات بين مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Néanmoins, le Bureau des affaires juridiques et le Département de l'administration et de la gestion ont tous deux reconnu que le Règlement financier, les dispositions relatives au personnel et les autres textes administratifs de l'ONU s'appliquent au personnel et aux fonctions du Tribunal. UN ومع ذلك، فإن كلا من مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم يقر بأن النظام المالي، ونظام الموظفين، وغيرهما من اﻹصدارات اﻹدارية لﻷمم المتحدة تنطبق على موظفي المحكمة ووظائفها.
    La Commission maintiendra également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, le Département des affaires politiques, le Bureau des affaires juridiques et le Département des opérations de maintien de la paix, au Siège de l'Organisation. UN وتواصل اللجنة أيضا التعاون على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان ومع إدارة الشؤون السياسية ومكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام بمقر الأمم المتحدة.
    Il a demandé à la Directrice d'élaborer un projet de règlement intérieur, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales, et d'en saisir le Conseil à sa prochaine session. UN وطلب إلى المديرة إعداد مشروع نظام داخلي بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وتقديم هذا المشروع خلال دورة المجلس المقبلة.
    Outre le Président, les membres du Comité sont des membres du personnel dont la candidature est avancée par le Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances, le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales. UN وبالإضافة إلى الرئيس، تضم عضوية اللجنة موظفين يرشحهم كل من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, il est composé de membres du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires économiques et sociales. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تتألف من أعضاء من المجالات الفنية في الهيئات التالية: مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a tenu des discussions avec des représentants des États Membres, des départements de l'ONU, notamment le Département des opérations de maintien de la paix, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires de désarmement, des représentants de la société civile, des universitaires et des représentants de PPMS. UN وأجرى مناقشات مع الدول الأعضاء وإدارات للأمم المتحدة، من بينها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون نزع السلاح، كما أجرى مناقشات مع ممثلين عن المجتمع المدني وأكاديميين وممثلي شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, a dirigé une petite équipe composée de membres du personnel, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires politiques lors d'une mission à Beyrouth les 26 et 27 janvier 2005. UN فقد قاد نيكولاس ميتشيل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني، فريقا صغيرا مؤلفا من موظفين بمكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية في بعثة إلى بيروت، حيث أمضت يومي 26 و 27 كانون الثاني/يناير عام 2005.
    Le Secrétaire général tient à signaler qu'une équipe composée de membres du Département de l'appui aux missions, du Bureau des affaires juridiques et du Département de la gestion a mené de longues négociations qui ont finalement permis de réduire le montant de la proposition initiale de 790 millions de dollars de plus d'un demi-milliard de dollars. UN 26 - يود الأمين العام الإشارة إلى أن فريقا يتألف من أعضاء من إدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية أجرى مفاوضات مستفيضة خُفِّض بموجبها العرض الأصلي البالغ 790 مليون دولار بأكثر من نصف بليون دولار في نهاية المطاف.
    Le Président du Comité a indiqué que bien que le secrétariat relève du Bureau des services centraux d'appui, ce n'est pas le cas du Comité lui-même, organe administratif interdépartemental composé de représentants du Bureau des services centraux d'appui, du Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires économiques et sociales. UN 6 - وأفاد رئيس لجنة المقر للعقود أن اللجنة نفسها لا ترتبط بمكتب خدمات الدعم المركزية رغم أن أمانتها مرتبطة به إذ أن اللجنة هيئة إدارية مشتركة بين الإدارات مؤلفة من كل من مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus