La rumeur dit qu'il s'est fait piégé par ton acolyte Abbas. | Open Subtitles | الشائعات هي أن قاسم كان التي شكلتها صديقه عباس. |
Une rumeur dit que les animaux vont être mis en quarantaine. | Open Subtitles | تقول الشائعات أنهم كانوا ينقلون الحيوانات إلى الحجر الصحي |
La rumeur dit qu'Eli a une ferme à la campagne et qu'elle pourrait y être. | Open Subtitles | الشائعات هو كان لدى ايلي مزرعة في الريق ربما قد تكون هناك |
les rumeurs se sont répandues à travers toute l'école aujourd'hui. | Open Subtitles | الشائعات انتقلت في كل ارجاء المدرسة اليوم اه.. |
Il a dû penser à cela pour dissiper les rumeurs. | Open Subtitles | أظنه إعتقد بأن هذا أفضل طريقة لدحض الشائعات |
des rumeurs concernant une attaque planifiée du quartier général de la police par l'armée commençaient à circuler. | UN | وبدأت الشائعات تدور حول هجوم تخطط له قوات الدفاع الوطنية التيمورية ضد مقر الشرطة الوطنية. |
Elle m'a raconté des ragots à propos des modèles. | Open Subtitles | نعم، لقد أخبرتني بكل الشائعات عن العارضات |
Précisément. La pièce perdue. Elle n'existe pas, c'est seulement une rumeur. | Open Subtitles | بالضبط, المسرحية الضائعة لا وجود لها, فقط في الشائعات |
La rumeur dit que vous êtes le traître qui a dénoncé son ancien patron. | Open Subtitles | الشائعات تقول أنك الخائن الذي باع رئيسه السابق لم يكن أنا |
La rumeur dit que c'est quelque part au-dessus de Palm Springs. | Open Subtitles | تقول الشائعات انها في مكان ما فوق بالم سبرينغز. |
Qu'en est-il de la rumeur selon laquelle votre candidat pour le secrétariat de la défense se retire ? | Open Subtitles | ماذا عن الشائعات التي مفادها أنّ مرشحكم لوزارة الدفاع سحب اسمه؟ |
Selon la rumeur, je ronfle. Si ça dérange, fous-moi un coup. | Open Subtitles | تقول الشائعات أنني أشخر بشدة خلال النوم لذا إذا زاد الأمر عن حده انكزني فحسب |
Tu n'as vraiment aucune info du moulin à rumeur. | Open Subtitles | أنتِ حقّاً لستِ على صلة بطاحونة الشائعات أليس كذلك ؟ |
les rumeurs de votre propre femme, Allegra, musardant ostensiblement avec un de ses serviteurs. | Open Subtitles | الشائعات من زوجتك الخاصة، أليجرا، عوب مع لافت للنظر خادمة مسترجلة. |
Si les rumeurs étaient vraies, elle allait être marqué et laissé derrière quand ses amis avanceront dans une direction différente, comme moi. | Open Subtitles | إذا كانت الشائعات صحيحة هي على وشك أن توصم وتترك في الخلف ويمضي أصدقائها في الحياة باتجاه مختلف |
Cette réalité est décisive, et les rumeurs laissant entendre que l'Ukraine finira par perdre sa souveraineté sont infondées. | UN | وهذه حقيقــة مؤكــدة، أما الشائعات القائلة بأن أوكرانيا ستفقد في نهاية اﻷمر سيادتها فهي غير صحيحة إطـلاقا. |
L'information est une pièce maîtresse de la réussite dans un monde en évolution constante; faute de nouvelles crédibles, les rumeurs se propagent. | UN | الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات. |
Je parlerai quand les rumeurs se seront tues et quand j'aurai bouclé la boucle. | UN | ولن أتكلم إلا عندما تخفت الشائعات وأتم مهمتي. |
Je ne sais pas, peut-être elle s'est dit... que je n'était pas assez sérieux, que je voulais répandre des rumeurs, | Open Subtitles | لا أدري ، ربما فكرت أني لم أكن جاداً ، أو أني أردت أن أبث الشائعات |
La grande diversité des rumeurs en circulation montrent bien à quel point la population des camps manque d'information sur l'avenir à moyen et à long terme. | UN | ويدل تنوع الشائعات الرائجة على مدى افتقار سكان المخيمات إلى المعلومات المتعلقة بالمستقبل القريب والبعيد. |
Avec votre expérience, vous ne devriez plus écouter les ragots. | Open Subtitles | أنت في البحرية منذ فترة طويلة لكي لا تستمع إلى الشائعات |
On élimine celles qui ne font pas de recherche sur les potins ou les sites populaires dans les dernières 24 heures. | Open Subtitles | حسناً .. أستبعد أي شخص لم يقوموا بالبحث عن الشائعات أو مواقع الثقافة الشعبية |
Le bruit court que le dentiste battait sa bourgeoise assez régulièrement. | Open Subtitles | الشائعات بأن طبيب الأسنان يضرب الزوجة بشكل منتظم كثيرا |
les rumeurs d'un coup d'État imminent étaient si nombreuses que lorsque le coup d'État a eu lieu, cela n'a pas été une surprise totale. | UN | وكانت الشائعات التي تتحدث عن انقلاب وشيك من الكثرة بحيث إن الانقلاب، حين وقع فعلا، لم يكن مفاجأة كبيرة. |
La législation chinoise interdisait l'utilisation de l'Internet ou d'autres médias pour créer des rumeurs ou inciter à renverser le Gouvernement, amputer le territoire national ou inciter à la haine entre groupes ethniques ou à la discrimination religieuse. | UN | ويحظر القانون الصيني استخدام شبكة الإنترنت أو وسائط الإعلام الجماهيري الأخرى لاختلاق الشائعات أو للتحريض على الإطاحة بالحكومة أو تجزئة الأراضي الوطنية، أو للتحريض على إشاعة الكراهية فيما بين المجموعات العرقية والتمييز الديني. |
Je voulais te voir et te dire d'ignorer ces rumeurs qui disent que ton travail pourrait être en danger. | Open Subtitles | وتتجاهل جميع الشائعات التي تقول بأنك قد تطرد من وظيفتك |
Vous avez eu des ennuis judiciaires, des rumeurs ont circulé sur votre compte. | Open Subtitles | بضعة التشغيل الإضافية للقانون، عدد من الشائعات عنك. |
L'absence d'informations objectives ouvre la porte aux rumeurs et engendre de faux espoirs ou des angoisses inutiles, qui deviennent ensuite un terrain fertile pour les conflits. | UN | وبغياب المعلومات الوقائعية، تنتشر الشائعات فتحيي آمالا كاذبة أو تبعث على قلق لا داعي له. ويوفر هذا أرضا خصبة للتنازع. |