"الشابات اللاتي" - Traduction Arabe en Français

    • jeunes femmes qui
        
    • les jeunes femmes
        
    • jeunes filles
        
    • des jeunes femmes
        
    • jeunes femmes de
        
    • jeunes mères
        
    • de jeunes femmes
        
    Pour les dirigeants des organisations non gouvernementales, notamment les jeunes femmes qui étaient trop jeunes pour être à Beijing, cette conférence serait aussi importante pour elles que le sont les Jeux olympiques pour les athlètes. UN وفيما يخص قيادات المنظمات غير الحكومية، وخصوصاً الشابات اللاتي لم يشاركن في مؤتمر بيجين بالنظر لصغر سنهن آنذاك، فإن أهمية هذا المؤتمر لهن هي كأهمية الألعاب الأولمبية للرياضيين.
    La situation est encore bien pire pour les jeunes femmes qui continuent à faire face à de nombreux obstacles sur le marché du travail. UN والحالة أسوأ من ذلك بكثير بالنسبة إلى الشابات اللاتي ما زلن يصطدمن بحواجز عديدة في سوق العمل.
    les jeunes femmes âgées entre 16 et 24 ans sont le groupe le plus vulnérable. UN ويُلاحظ أن الشابات اللاتي يتراوح عمرهن بين 16 و24 عاماً هن الفئة الأشد ضعفاً.
    Si les femmes s'adonnent moins au tabagisme que les hommes, le phénomène touche de plus en plus les jeunes femmes. UN ويقل عدد المدخنات عن عدد المدخنين، وإن كان عدد الشابات اللاتي بدأن يدخّنّ في ازدياد.
    Les jeunes filles sont aujourd'hui de plus en plus nombreuses à décider de faire des études. UN يتزايد اليوم عدد الشابات اللاتي يخترن الدراسة.
    Je n'avais aucune idée de combien de jeunes filles sont portées disparues chaque semaine. Open Subtitles ليس لدي اي فكره عن عدد الشابات اللاتي يعلن عن غيباهن كل اسبوع
    D'après des informations publiées dans les médias locaux, presque chaque jour, des jeunes femmes seraient enlevées pour être vendues à des fins de prostitution. UN وتفيد وسائط اﻹعلام المحلية أن اختطاف النساء الشابات اللاتي يدعى ببيعهن بعد ذلك ليصبحن عاهرات، يتم على أساس يومي تقريبا.
    Pour ce qui est de la consommation d'alcool, 0,5 % de jeunes femmes de 18 à 29 ans consomment régulièrement l'alcool. UN 66 - وفيما يتعلق باستهلاك الكحول، تتعاطى 0.5 من الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 18 إلى 29 سنة الكحول بانتظام.
    Les activités que mène l'organisation en faveur de la justice sociale sont basées sur la conviction féministe que les jeunes femmes qui vivent dans la pauvreté connaissent mieux que quiconque ce qu'est leur expérience. UN يتمحور العمل الذي تضطلع به المنظمة لتحقيق العدل الاجتماعي حول إيمان الحركات النسائية بأن الشابات اللاتي يقاسين الفقر هن الخبيرات العالمات بالتجارب التي عشنها بأنفسهن.
    La croissance induite par les exportations et les zones franches industrielles sont devenues un important outil de croissance et de développement, dont les résultats en termes de répercussions sur les jeunes femmes, qui constituent la majorité de la main-d'œuvre, sont mitigés. UN وقد أصبح النمو القائم على التصدير ومناطقُ تجهيز الصادرات أداة هامة في النشاط الإنمائي، حققت نتائج متباينة من حيث التأثير على الشابات اللاتي يشكلن غالبية القوة العاملة.
    Ceci aurait des effets indésirables et pourrait aggraver encore la situation de jeunes femmes qui ont déjà des difficultés à trouver un emploi et à le garder. UN وهذا يؤدي إلى أوضاع غير مرغوب فيها تُدفَع فيها الشابات اللاتي تجدن أصلاً صعوبة في دخول سوق العمل والصمود فيه إلى وضع أقل ملاءمة.
    les jeunes femmes âgées de 18 à 30 ans représentaient 860 millions de la population mondiale en 2010. UN وفي عام 2010، بلغ عدد النساء الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 30 سنة 860 مليون نسمة من سكان العالم.
    Les os des jeunes filles qui ont désobéi. Open Subtitles عظام الفتيات الشابات اللاتي لم يفعلن ما اخبرنا به
    Le bureau d'information du " Medercheshaus " est ouvert pendant trois demi-journées par semaine et accueille des jeunes filles qui ont des problèmes familiaux, scolaires ou qui sont dans des situations de détresse physique ou psychique. UN والمكتب اﻹعلامي التابع لدار الفتيات مفتوح ثلاث مرات في اﻷسبوع لمدة نصف يوم، ويستقبل الشابات اللاتي لديهن مشاكل عائلية، أو مدرسية، أو اللاتي يعانين من محنة جسدية أو نفسية.
    À Singapour, le nombre de femmes ayant achevé un premier cycle d'études universitaires a quadruplé entre 1977 et 1997, et les jeunes filles qui souhaitent emprunter des filières professionnelles non classiques sont encouragées à le faire. UN وفي سنغافورة فيما بين عامي 1977 و1997، ازداد عدد الإناث الطالبات في الجامعات أربعة أضعاف، ويتم تشجيع الشابات اللاتي يرغبن في الالتحاق بميادين غير تقليدية على أن يفعلن ذلك.
    Contribuer à l'amélioration de la qualité de vie des jeunes femmes roms ayant des enfants, vivant dans les établissements humains les plus défavorisés; UN المساعدة في تحسين نوعية حياة نساء الروما الشابات اللاتي يعلن أطفالاً ويعشن في المستوطنات الأشد حرماناً؛
    La plupart des jeunes femmes accueillies à l'Hôtel Maternel ou au groupe jeunes mamans sont enceintes à leur arrivée. UN ويكون الجزء الأكبر من الشابات اللاتي يتم استقبالهن في فندق الأمومة حاملات عند وصولهن.
    les jeunes femmes de moins de 25 ans sont particulièrement touchées par la pénurie d'emplois et enregistrent un taux de chômage de 62,2 % contre 34,5 % pour les jeunes hommes. UN وتعاني الشابات اللاتي تقل أعمارهن عن 25 سنة بالتحديد من انعدام فرص العمل، إذ يبلغ معدل البطالة الإجمالي في صفوفهن 62.2 في المائة مقارنة بنسبة 34.5 في المائة من الشبان.
    Les jeunes mères qui vivent dans des zones rurales reculées n'ont pas une alimentation équilibrée et seule la moitié d'entre elles ont accès à l'eau potable. UN ولا تحصل الأمهات الشابات اللاتي يقطن في المناطق الريفية النائية على الغذاء المتوازن ولا يحصل إلا نصف النساء على ماء الشرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus