"الشاري" - Traduction Arabe en Français

    • l'acheteur
        
    • client
        
    • un acheteur
        
    • l'acquéreur
        
    La qualité et la fiabilité de l'acheteur et de l'offre sont prépondérantes. UN والأهم من ذلك هو نوعية وموثوقية الشاري والعرض.
    □ un émetteur de localisation d’urgence pour aéronef, veuillez demander à l’acheteur de remplir les sections 2 et 4; ou UN جهاز ارسال على الطائرة لتحديد المواقع في حالات الطوارئ ، يرجى من الشاري استيفاء القسمين ٢ و ٤ ؛ أو
    Lorsque l'acheteur ne pouvait plus verser d'autres montants pour couvrir les frais liés aux formalités douanières, les criminels disparaissaient, incitant la victime à signaler la fraude à la police. UN وعندما عجز الشاري عن تقديم مزيد من المال لدفع رسوم المعاملات، اختفى المجرمون وسارع الضحية بإبلاغ الشرطة عن هذا الغش.
    Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises; UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من غير المعقول أن يواصل صاحب المطالبة الانتظار بغية استئناف الأداء مع الشاري الكويتي الأصلي أو، في حال عدم استئنافه، أن يبحث عن زبائن آخرين محتملين لشراء البضائع.
    Les marchandises étaient soit des produits de type courant, soit des biens fabriqués expressément pour l'acheteur selon ses spécifications. UN وتشمل العقود إما تقديم منتجات نوعية أو تصنيع بضائع حسب مواصفات الشاري الخاصة.
    — le fait de prétendre exécuter une commande ne présentant aucun caractère anormal, à des conditions différentes de celles présentées par l'acheteur et inacceptables par celui—ci. UN - ادعاء تنفيذ طلب ليست له أي صبغة غير طبيعية، بشروط تختلف عن الشروط التي قدمها الشاري ولا يمكن أن يقبلها الشاري.
    Mise en oeuvre d’un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l’acheteur UN تنفيــذ برنامــــج تدريــــب فني يبدأ بمستوى الشاري
    1. Mise en oeuvre d’un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l’acheteur UN تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري
    Mise en oeuvre d'un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l'acheteur. UN العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Mise en oeuvre d'un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l'acheteur. Achevée UN هل أنجز العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Mise en oeuvre d'un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l'acheteur. UN العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Mise en oeuvre d'un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l'acheteur. UN العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Il avait sous surveillance l'acheteur Iranien depuis plusieurs jours. Open Subtitles لقد كان يراقب الشاري الإيراني . لعدة أيام
    Tu crois qu'il a repéré l'acheteur à la vente aux enchères ? Open Subtitles تظنين أنه رأى من هو الشاري في دار المزاد العلني
    J'arrête l'acheteur. J'appelle mon chef et il nous prend. Open Subtitles سأعتقل الشاري, ثم نتصل برئيسي و سوف يأخذنا
    Mais son gros souci, c'est que si l'acheteur, avec son capital, construisait une nouvelle école autre part, Open Subtitles لكن أكبر قلقها لو أن الشاري بماله الخاص وضع مدرسة جديدة في مكان آخر
    Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises; UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من غير المعقول أن يواصل صاحب المطالبة الانتظار بغية استئناف الأداء مع الشاري الكويتي الأصلي أو، في حال عدم استئنافه، أن يبحث عن زبائن آخرين محتملين لشراء البضائع.
    Une règle similaire s'applique aux situations où les articles vendus étaient très spécialisés ou avaient été fabriqués conformément aux spécifications du client iraquien; en pareille situation, la démarche raisonnable pour le requérant était de prendre les mesures voulues pour revendre ces articles à leur valeur courante, même débarrassés de leurs parties fabriquées sur mesure. UN وتسري قاعدة مماثلة على الحالة التي تكون فيها البضائع متخصصة جداً أو تكون قد صنعت حسب مواصفات الشاري العراقي؛ وفي هذه الحالات، يكون من المعقول أن يتخذ صاحب المطالبة التدابير المناسبة للحصول على جزء من قيمة البضائع القابلة للتحصيل، حتى إذا جردت من أجزائها التي صممت خصيصاً للزبون الأصلي.
    Une règle similaire s'applique aux situations où les articles vendus étaient très spécialisés ou avaient été fabriqués conformément aux spécifications du client iraquien; en pareille situation, la démarche raisonnable pour le requérant était de prendre les mesures voulues pour revendre ces articles à leur valeur courante, même débarrassés de leurs parties fabriquées sur mesure. UN وتسري قاعدة مماثلة على الحالة التي تكون فيها البضائع متخصصة جداً أو تكون قد صنعت حسب مواصفات الشاري العراقي؛ وفي هذه الحالات، يكون من المعقول أن يتخذ صاحب المطالبة التدابير المناسبة للحصول على جزء من قيمة البضائع القابلة للتحصيل، حتى إذا جردت من أجزائها التي صممت خصيصاً للزبون الأصلي.
    Dans un cas, un acheteur a proposé de vendre les instruments fabriqués par l'entreprise de Sialkot sous sa propre marque, avec sa propre garantie de qualité. UN وفي إحدى الحالات عرض الشاري المساعدة من خلال بيع اﻷدوات التي تصنعها مؤسسة في سيالكوت تحت علامته التجارية وتوفير ضماناته الخاصة بالنوعية.
    Ce contrat a été légalement annulé par l'acquéreur par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وألغى الشاري العقد حسب الأصول القانونية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus