Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit mondial de la gestion de la sécurité sur le terrain | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني |
Audit mondial de la gestion de la sécurité sur le terrain | UN | المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني |
Les activités de formation à l'échelon des pays ont été, dans la région d'Afrique australe, intégrées à la Stratégie globale de gestion des catastrophes. | UN | وأُدمِجت أنشطة التدريب المضطلع بها على الصعيد القطري في إطار البرنامج ضمن الاستراتيجية الشاملة لإدارة الكوارث في منطقة الجنوب الأفريقي. |
J'invite instamment le nouveau Gouvernement libanais à s'efforcer encore de contrôler des frontières du pays et à adopter notamment une stratégie globale de gestion, comme le gouvernement précédent s'y était engagé en 2010. | UN | وأحث الحكومة اللبنانية الجديدة على تكثيف جهودها لمراقبة حدود البلد، بوسائل منها اعتماد الاستراتيجية الشاملة لإدارة الحدود التي التزمت الحكومة السابقة بها في عام 2010. |
IV. Mise en œuvre, en 2006 et au-delà, de la stratégie globale du Département des opérations de maintien | UN | رابعا - تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عام 2006 وما بعده |
Recensement et/ou élaboration de méthodes permettant d'améliorer la connaissance et la compréhension des démarches globales en matière de gestion des risques afin d'appuyer la planification et la mise en œuvre | UN | تحديد و/أو وضع المنهجيات الرامية إلى تعزيز معرفة وفهم النُهج الشاملة لإدارة المخاطر من أجل توجيه عمليتي التخطيط والتنفيذ |
C. Outils complets de gestion des risques 31−48 10 | UN | جيم - مجموعات الأدوات الشاملة لإدارة المخاطر 31-48 13 |
XV. Audit mondial de la gestion de la sécurité sur le terrain | UN | خامس عشر - المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني |
Audit mondial de la gestion de la sécurité sur le terrain | UN | المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني |
; le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit mondial de la gestion de la sécurité sur le terrain | UN | )؛ وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني( |
t) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit mondial de la gestion de la sécurité sur le terrain (A/59/702); | UN | (ر) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني (A/59/702)؛ |
Ayant pris connaissance du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit mondial de la gestion de la sécurité sur le terrain, | UN | وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني()، |
Outre les informations fournies aux paragraphes 44 du document A/63/260 et 1 à 6 du document A/64/183/Add.1, la Finlande a souligné que sa stratégie globale de gestion des crises avait été adoptée et publiée en novembre 2009 pour renforcer l'approche globale des activités de gestion des crises dans le pays. | UN | 19 - وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 44 من الوثيقة A/63/260 والفقرات 1 إلى 6 من الوثيقة A/64/183/Add.1، أشارت فنلندا إلى أن استراتيجيتها الشاملة لإدارة الأزمات اعتُمدت ونُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لتعزيز النهج الشامل في الأنشطة الفنلندية لإدارة الأزمات. |
Dans le récent contexte de grave crise financière, il est devenu encore plus impérieux de suivre et d'approuver régulièrement la stratégie globale de gestion du portefeuille. | UN | 238 - وفي سياق الأزمة المالية الحادة، ازدادت الحاجة إلى رصد الاستراتيجية الشاملة لإدارة الحافظة والموافقة عليها بانتظام. |
L'ONUDI envisage d'introduire la gestion globale des risques conjointement avec son initiative globale de gestion du changement, incluant une refonte des modes de fonctionnement, l'application d'un nouveau PGI et la gestion axée sur les résultats. | UN | وتعتزم اليونيدو استحداث إدارة المخاطر المؤسسية بالتزامن مع مبادرتها الشاملة لإدارة التغيير، التي تشمل إعادة صياغة كاملة لإجراءات العمل، وتنفيذ نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، وتطبيق نهج الإدارة على أساس النتائج. |
III. La stratégie globale du Département des opérations de maintien de la paix visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien | UN | ثالثا - الاستراتيجية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Le volume de travail prévu pour l'exercice 2006/07 reflète donc un accroissement sensible du nombre d'affaires et de la portée des initiatives stratégiques, qui constituent l'essentiel de la stratégie globale du Département des opérations de maintien de la paix en matière de traitement des fautes commises dans les missions, notamment des cas d'exploitation et de violence sexuelles. | UN | 134 - وهكذا، فإن عبء العمل المتوقع للفترة 2006-2007 يمثل زيادة هامة في كل من عدد الحالات ونطاق المبادرات المتعلقة بالسياسات اللذين يشكلان أساس الاستراتيجية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام لمعالجة سوء السلوك في البعثات، وبخاصة الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
a) Améliorer la connaissance et la compréhension des démarches globales en matière de gestion des risques afin de remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques, y compris aux incidences des phénomènes qui se manifestent lentement; | UN | (أ) تعزيز معرفة وفهم النُهُج الشاملة لإدارة المخاطر من أجل التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغيّر المناخ، بما فيها الآثار البطيئة الحدوث؛ |
a) Améliorer la connaissance et la compréhension des démarches globales en matière de gestion des risques afin de remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques, y compris aux incidences des phénomènes qui se manifestent lentement, en facilitant et en encourageant: | UN | (أ) تعزيز معرفة وفهم النُهج الشاملة لإدارة المخاطر الرامية إلى التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ، بما فيها الظواهر البطيئة الحدوث من خلال تيسير وتعزيز ما يلي: |
C. Outils complets de gestion des risques | UN | جيم- مجموعات الأدوات الشاملة لإدارة المخاطر |
Les Inspecteurs estiment que le Secrétariat devrait de toute urgence établir une stratégie générale de gestion de l'information et remettre en question le développement des systèmes informatiques actuels, considérant qu'il est proposé de les remplacer par un système global pleinement intégré. | UN | ويعتقد المفتشان أنه ينبغي للأمانة أن تطوِّر الاستراتيجية الشاملة لإدارة المعلومات وأن تنظر من جديد في تطوير كل من نُظُم إدارة المعلومات القائمة، آخذة في الاعتبار النظام العالمي المتكامل كلياً المقبل المقترَح، بوصف ذلك من المسائل الملحة. |
J'encourage le Gouvernement libanais à poursuivre ses efforts visant à contrôler ses frontières, y compris en adoptant le projet de stratégie globale de surveillance des frontières élaboré en 2010. | UN | وأشجع الحكومة اللبنانية على تعزيز الجهود التي تبذلها لضبط حدودها، وخصوصاً عبر اعتماد الاستراتيجية الشاملة لإدارة الحدود التي صاغتها في عام 2010. |
La Division a créé un cadre de gestion de la performance institutionnelle, dénommé < < wheel for performance > > , destiné à appuyer l'exécution du plan stratégique 2008-2013, qui institue une vision holistique de la gestion de la performance. | UN | وقد أنشأت الشُّعبة إطاراً لإدارة الأداء في المؤسسة وحددت مقاييس الأداء، وذلك دعماً لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، مما يحدد النظرة الشاملة لإدارة الأداء. |
Tous les fournisseurs et utilisateurs devaient être associés aux stratégies globales de gestion des eaux douces. | UN | ويجب أن يشارك في الاستراتيجيات الشاملة ﻹدارة المياه العذبة جميع الموردين والمستعملين. |