D'autres alternatives ou suggestions ont cependant été avancées pendant le processus de consultation pour rendre le Calendrier exhaustif de présentation de rapports moins coûteux, notamment : | UN | وقد تم تقديم بدائل أو اقتراحات أخرى خلال عملية التشاور لجعل التقويم الشامل لتقديم التقارير أقل كلفة، ولا سيما: |
Ils ont accueilli favorablement la proposition d'un calendrier exhaustif de présentation de rapports et approuvé l'idée d'un agenda commun récapitulant les obligations contractées par les États parties aux traités en matière de présentation de rapports et renforçant le respect de ces engagements. | UN | وتلقوا، بروح إيجابية، المقترح المتعلق بالجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، كما أيدوا من حيث المبدأ اعتماد جدول زمني موحد يعكس ويعزز التزامات الدول الأطراف في مجال الإبلاغ المستند إلى المعاهدات. |
Il appuie le calendrier exhaustif de présentation de rapports portant sur un cycle de cinq ans défendu par le Secrétaire général et la Haut-Commissaire. | UN | وأردف قائلا إنه يؤيد الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير استنادا إلى فترة دورية مدتها خمسة سنوات وهو ما يدعو إليه الأمين العام والمفوض السامي. |
Les États peuvent choisir entre la procédure classique de présentation de rapports et la Procédure simplifiée incluant dans le cadre du Calendrier exhaustif de présentation de rapports la proposition décrite au point 4.1. | UN | ويجوز للدول الاختيار بين إجراءات تقديم التقارير التقليدية وإجراءات التقارير المبسطة بما في ذلك الإجراءات المنصوص عليها بموجب اقتراح التقويم الشامل لتقديم التقاريرالشامل المبين في القسم 4-1. |
Le Calendrier exhaustif de présentation de rapports serait cohérent avec les obligations légales existantes de présenter des rapports dans le cadre des traités, dont l'objet et la raison d'être premiers sont de garantir un examen périodique de la mise en oeuvre des traités par chaque État partie, sans exception et sans discrimination, d'une façon que le processus actuel est incapable de garantir. | UN | سوف يكون التقويم الشامل لتقديم التقارير متوافقا مع الالتزامات القانونية الحالية لتقديم تقارير بموجب معاهدات، التي يتمثل هدفها وغرضها الأصلي في ضمان استعراض دوري لتنفيذ المعاهدات من قِبل كل دولة من الدول الأطراف، دون استثناء ودون تمييز، على نحو لا تستطيع العملية الحالية ضمانه. |
Avec le Calendrier exhaustif de présentation de rapports, tous les États parties pourraient continuer leur planification sans qu'elle soit affectée par la non-conformité d'autres États parties. | UN | وفي إطار التقويم الشامل لتقديم التقارير، ستكون جميع الدول الأطراف قادرة على المضي قدما مع تخطيطها دون التأثر بامتثال (عدم امتثال) الدول الأطراف الأخرى. |
Si le Calendrier exhaustif de présentation de rapports n'est pas adopté, la Procédure simplifiée de présentation de rapports aurait le potentiel de susciter la présentation de rapports dans les temps à travers la soumission de réponses au questionnaire de la Procédure simplifiée, ce qui réduirait le nombre de rapports dus depuis longtemps. | UN | وفي حالة عدم اعتماد التقويم الشامل لتقديم التقارير، فسيكون بمقدور الإجراء المبسط لتقديم التقارير الإسراع بعملية تقديم التقارير في الوقت المحدد من خلال تقديم ردود على استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي سيقلل من حالات التقارير المتأخرة لفترات طويلة. |
En outre, certains États Membres ont continué de se pencher sur le calendrier exhaustif de présentation de rapports ainsi que sur le coût des organes conventionnels, notamment une demande coordonnée de temps de réunion supplémentaire, la limite du nombre de pages et la réduction du nombre de rapports annuels soumis par les organes susmentionnés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الدول الأعضاء مناقشة الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، وتكلفة نظام هيئات المعاهدات، بما يغطي تقديم طلب منسق بتخصيص وقت إضافي للاجتماعات، ووضع حدود قصوى لعدد الصفحات، وخفض عدد التقارير السنوية التي تصدرها هيئات المعاهدات. |
L'Égypte a proposé, au nom du Groupe africain, un < < calendrier souple > > , en lieu et place du calendrier exhaustif de présentation de rapports. | UN | وقدمت مصر، باسم مجموعة البلدان الأفريقية، مقترحا لاعتماد " جدول زمني مرن " كبديل عن الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير. |
4. Le Comité estime que la mise en œuvre de nombre des propositions figurant dans le rapport, dont plusieurs sont issues de sa propre pratique, peut être envisagée indépendamment de l'adoption du Calendrier exhaustif de présentation des rapports. | UN | 4- وترى اللجنة أن العديد من المقترحات الواردة في التقرير والمستمَد عدد منها من ممارسات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يمكن دراسة تنفيذها بغض النظر عما إذا كان الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير سيُعتمد أم لا، أو عن موعد اعتماده. |
La remise de Documents de base communs ainsi que de mises à jour régulières, si nécessaires, et au moins tous les cinq ans selon le cycle du Calendrier exhaustif de présentation de rapports permettront d'avoir des documents spécifiques aux traités plus ciblés et donc des observations finales plus ciblées (voir point 4.2.4). | UN | وسيتيح تقديم الوثائق الأساسية الموحدة فضلاً عن تحديثات منتظمة، حسب الحاجة وعلى الأقل كل خمس سنوات جنبًا إلى جنب مع دورة التقويم الشامل لتقديم التقارير، الحصول على وثائق معاهدات أقصر وأكثر استهدافًا وبالتالي تقديم ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا (انظر أدناه في القسم 4-2-4). |
Soumettre des mises à jour ultérieures régulières du Document de base commun et, selon le besoin, en cas de changement législatif, politique et/ou institutionnel majeur et au moins tous les cinq ans en suivant le cycle du Calendrier exhaustif de présentation de rapports. | UN | - لتقديم تحديثات لاحقة ومنتظمة للوثائق الأساسية الموحدة حسب الاقتضاء في حالات التغييرات التشريعية والسياسية و/أو المؤسسية الكبرى وعلى الأقل كل خمس سنوات جنبًا إلى جنب مع دورة التقويم الشامل لتقديم التقارير. |
Cette proposition complète celles sur le < < Calendrier exhaustif de présentation de rapports > > , la < < Procédure simplifiée de présentation de rapports > > et les < < Rationalisation, ciblage et réduction des coûts des rapports des États parties en limitant leur longueur > > (voir plus bas). | UN | وهذا الاقتراح يكمل تلك الاقتراحات الخاصة بـ " التقويم الشامل لتقديم التقارير " و " الإجراء المبسط لتقديم التقارير " و " تبسيط وتركيز وتقليل تكاليف تقارير الدول الأطراف من خلال الحد من طولها " (انظر أدناه). |
La remise de Documents de base communs ainsi que des mises à jour régulières de rapports, si nécessaires, et au moins une fois au cours des cinq ans de cycle prévu par le Calendrier exhaustif de présentation, permettront d'avoir des documents spécifiques aux traités plus ciblés et donc des observations finales plus ciblées (voir point 4.2.4). | UN | إن تقديم وثائق رئيسية موحدة وتحديثات منتظمة، عند الضرورة، وكل خمس سنوات على الأقل على مدار التقويم الشامل لتقديم التقارير، سيتيح تقديم وثائق محددة أكثر إيجازًا واستهدافًا للمعاهدات ومن ثم تقديم ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا (طالع أدناه في الفقرة 4.2.4). |
Les cofacilitateurs estiment que, certaines de ces questions appellent des précisions concernant les incidences concrètes des différents types de calendrier qui ont été présentés dans le cadre du processus intergouvernemental, y compris le calendrier exhaustif de présentation de rapports, le calendrier national assorti de clauses d'adhésion et le calendrier souple. | UN | ويرى الميسران المشاركان أنه بالنسبة لبعض هذه الأسئلة فإن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح عن الآثار العملية للأنواع المختلفة من الجداول الزمنية لتقديم التقارير التي عرضت خلال العملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، والجدول الزمني الوطني الاختياري، والجدول الزمني المرن. |