"الشامل لتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • intégré pour le développement de
        
    • détaillé pour le développement de
        
    • détaillé de développement de
        
    • cadre du PDDAA
        
    vii) Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) UN `7 ' تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Dans le cadre de l'action de développement, il faudrait aider les PMA africains à mettre en œuvre leurs stratégies agricoles nationales au titre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP). UN كما يجب أن تدعم التنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا من خلال تنفيذ الاستراتيجيات الزراعية الوطنية ضمن إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    En outre, il a encouragé et appuyé la participation du Gouvernement au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفضلا عن ذلك، شجّع برنامج الأغذية العالمي ودعم مشاركة الحكومة في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    La Banque mondiale a alloué un crédit budgétaire de 3,5 millions de dollars au titre du Fonds d'affectation spéciale du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine. UN وفي إطار الصندوق الاستئماني للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، قدم البنك الدولي مبلغ 3.5 ملايين دولار لدعم الميزانية.
    Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Agriculture, sécurité alimentaire et Le Programme intégré pour le développement de l’agriculture en Afrique de l’UA-NEPAD. UN الزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي.
    Conformément au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, une croissance agricole soutenue est capitale pour lutter contre la pauvreté et la faim dans le continent. UN وللتصدي للفقر والقضاء على الجوع في جميع أنحاء القارة، يمثل النمو الزراعي المستدام أولوية قصوى، على النحو المتوخى في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Dans le contexte du NEPAD, il est reconnu qu'il faut que le développement se fasse de manière conforme aux priorités de chaque pays, eu égard notamment au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وهناك في سياق النيباد حاجة معترف بها إلى جعل التنمية متلائمة مع أولويات كل بلد، ولا سيما بالتنسيق مع البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Dans ce contexte, le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique est une initiative importante qui devrait recevoir un appui total, compte tenu de son objectif important qui consiste à lancer une nouvelle révolution verte en Afrique. UN وفي هذا السياق، يشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا مبادرة هامة ينبغي أن تحظى بالدعم الكامل، بالنظر إلى هدفها المهم المتمثل في إطلاق ثورة خضراء جديدة في أفريقيا.
    ii) Accélérer la réalisation du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD, qui constitue un cadre d'action précieux; UN ' 2` الإسراع بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضع في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا وهو البرنامج الذي يوفر إطارا قيما للعمل؛
    Ces efforts ont notamment permis d'aligner la stratégie agricole pour l'Afrique de la Banque mondiale sur les principaux éléments du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN فقد أدّت هذه الجهود، على سبيل المثال، إلى المواءمة بين استراتيجية البنك الدولي للزراعة في أفريقيا وأركان البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    En 2008 et 2009, l'exécution du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique a bien progressé. UN 10 - شهد عاما 2008 و 2009 تقدما جيدا في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    La FAO a continué de renforcer les capacités de l'Agence du NEPAD en détachant deux experts chargés de participer au déploiement du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة تعزيز قدرة وكالة الشراكة الجديدة من خلال إعارة خبيرين لدعم تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا.
    Neuvième forum de la Plate-forme de partenariat (PP) et réunion de travail du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    À l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PPDAA), les chefs d'État africains ont déclaré 2014 < < Année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire en Afrique > > . UN وأعلن رؤساء الدول الأفارقة عام 2014 سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وذلك بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Les dirigeants africains ont établi le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) du NEPAD, qui sert de cadre au développement agricole. UN وقد استحدث القادة الأفريقيون البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، التابع للشراكة الجديدة، والذي يشكِّل إطاراً للتنمية الزراعية.
    Ils considèrent que la mise en œuvre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) est particulièrement encourageante, tout comme les efforts faits dans le cadre du NEPAD pour accroître le nombre de pays qui élaborent des pactes PDDAA nationaux en vue d'atteindre leurs objectifs en matière d'investissements agricoles et de taux de croissance. UN والولايات المتحدة متشجِّعة بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وبجهود الشراكة الجديدة لزيادة عدد البلدان التي أوجدت مواثيق قُطرية لتحقيق أهداف استثمارها الزراعي وبلوغ معدّلات نموه.
    D'autres grandes priorités ont été clairement définies, par exemple dans le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture en Afrique et dans le Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN وقد حُدِّدت الأولويات العليا الأخرى بوضوح، على سبيل المثال، في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وفي برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Les participants ont également souligné les progrès accomplis, au cours de la dernière décennie, dans la mise en œuvre du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine. UN وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي.
    C. Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique et Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine UN جيم - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Les pays africains continuent de progresser dans la mise en œuvre des engagements pris dans le cadre du PDDAA. UN 20 - وما زالت البلدان الأفريقية تحرز تقدماً في تنفيذ التزاماتها في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus