"الشامل للتجارب النووية" - Traduction Arabe en Français

    • complète des essais nucléaires
        
    • 'OTICE
        
    • totale des essais nucléaires
        
    • 'INTERDICTION COMPLÈTE DES ESSAIS
        
    • 'OTICEN
        
    • TICE
        
    • 'interdiction des essais nucléaires
        
    • complète des essais d'armes nucléaires
        
    Il est regrettable que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit toujours pas entré en vigueur. UN وقال إنه مما يؤسف له أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Les P5 veulent continuer de coopérer pour renforcer le régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعتزم الدول الخمس مواصلة عملها التعاوني من أجل تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    RÉUNION DES ÉTATS SIGNATAIRES DU TRAITÉ D’INTERDICTION complète des essais nucléaires UN اجتماع الدول الموقﱢعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Un autre exemple est celui des nombreux exercices d'inspection menés par l'OTICE. UN والمثال الآخر في هذا الشأن هو عمليات التفتيش العديدة التي تضطلع بها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Contrairement aux époques antérieures, le consensus nécessaire pour un traité d'interdiction totale des essais nucléaires existe maintenant. UN وخلافا لما كان يحدث في الماضي، يقوم التوافق في اﻵراء اللازم ﻹقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devra s'appuyer sur l'AIEA. UN كذلك فإن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستحتاج إلى الاعتماد على الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement de la République du Kazakhstan estime que l'Inde et le Pakistan doivent adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتـــرى قيــــادة كازاخستان أنه يجب على الهند وباكستان أن تنضما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. ــ ــ ــ ــ ــ
    L’Australie ratifie le Traité sur l’interdiction complète des essais nucléaires UN استراليا تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Nous avons signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires l'an dernier et nous sommes en voie de le ratifier. UN ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها.
    Ajouté au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un tel traité accélérerait à n'en pas douter la marche vers le désarmement nucléaire. UN إن معاهدة للوقف إذا ما اقترنت بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنها دون شك ستزيد من الزخم نحو نزع السلاح النووي.
    Il est également important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Justifie également un regain d'optimisme l'entrée en vigueur future du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما أن هناك سببا للتفاؤل من جديد بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في المستقبل.
    Ils doivent aussi demander à ces États de signer et de ratifier sans délai le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a déjà été négocié, mais la prochaine étape est celle de son entrée en vigueur. UN ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ.
    La Lettonie a signé et prévoit de ratifier cette année le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد وقعت لاتفيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي تعتزم التصديق عليها هذا العام.
    Ils doivent aussi demander à ces États de signer et de ratifier sans délai le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'OTICE peut le détecter et observer les résultats; UN بإمكان منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تكشف وتراقب النتائج؛
    ii) OTICE UN `2 ' منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Premièrement, des négociations relatives à la conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires sont en cours à la Conférence du désarmement de Genève. UN أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Le secrétariat de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICEN) et le Comité préparatoire sont parfaitement au courant des difficultés constitutionnelles rencontrées par la Colombie dans la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعرف أمانة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الصعوبات الدستورية التي واجهت كولومبيا في التصديق على المعاهدة.
    L'Inde a toujours eu la même attitude à l'égard du TICE. UN ومنذ البداية انتهجت الهند سياسة ثابتة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cette année est celle de l'interdiction des essais nucléaires. UN إن هذه السنة هي سنة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les États-Unis se sont félicités de la décision prise par la Conférence de négocier un traité d'INTERDICTION COMPLÈTE DES ESSAIS d'armes nucléaires. UN ولقد رحبت الولايات المتحدة بقرار المؤتمر بالتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus