"الشامل لوقف إطلاق النار" - Traduction Arabe en Français

    • global de cessez-le-feu
        
    • général de cessez-le-feu
        
    • global de cessezlefeu
        
    • de cessez-le-feu global
        
    L'Accord global de cessez-le-feu fait partie intégrante de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi. UN الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار جزء لا يتجزأ من اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    Le présent Accord global de cessez-le-feu entre en vigueur le jour de sa signature. UN يدخل هذا الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار حيز النفاذ يوم التوقيع عليه؛
    Aucune violation par les parties de l'accord global de cessez-le-feu n'a été enregistrée pendant la période considérée UN لم يحدث انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار من قبل أطراف الاتفاق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    J'incite vivement le Gouvernement et le Palipehutu-FNL à ne ménager aucun effort pour parvenir à des compromis difficiles mais nécessaires sur les questions qui ont à ce jour fait obstacle à l'application de l'Accord général de cessez-le-feu. UN لذا أحث الحكومة والحركة على ألا يدخرا جهداً للتوصل إلى التسويات الصعبة الضرورية بشأن مسائل أعاقت حتى الآن تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار.
    Si l'application des dispositions de l'Accord général de cessez-le-feu ne reprend pas, ce nouveau cycle de violence risque d'annihiler tous les acquis que le peuple burundais a obtenus à grand-peine depuis la signature de l'Accord d'Arusha, il y a huit ans. UN وما لم يعد تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار إلى مساره، فإن دوامة العنف الجديدة قد تُبدد كل المكاسب التي تحققت بشق الأنفس لشعب بوروندي منذ توقيع اتفاق أروشا قبل ثمان سنوات.
    Se félicitant des efforts du Gouvernement burundais et de la communauté internationale pour encourager le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales de libération (PalipehutuFNL) et son leader Agathon Rwasa à rejoindre le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi prévu à l'article 3.1 de l'Accord global de cessezlefeu du 7 septembre 2006 et à reprendre les négociations, UN وإذ يرحب بما بذلته حكومة بوروندي وبذله المجتمع الدولي من جهود لتشجيع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وقائده أغاثون روازا على الانضمام إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنصوص عليها في المادة 3-1 من الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2006 وعلى استئناف المفاوضات،
    1.1.1 Accord de cessez-le-feu global signé entre le Gouvernement et le Front national de libération (FNL) UN 1-1 تم توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية
    Groupe chargé de l'Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL Évariste Ndayishimiye Isidore Hakizimana UN الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيين
    Aucun cas de violation de l'Accord global de cessez-le-feu n'a été signalé. UN لم يتم الإبلاغ عن أي حالات انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار
    Domaine < < Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement du Burundi et le Palipehutu-FNL > > UN مجال " الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية "
    Groupe Chargé de l'Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL Évariste Ndayishimiye Isidore Hakizimana UN الفريق المعني بالاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Ces accords ont été repris dans l'Accord global de cessez-le-feu du 16 novembre 2003. UN وتندرج هذه الاتفاقات ضمن الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    L'application de l'accord global de cessez-le-feu se poursuit jusqu'à présent de façon relativement satisfaisante et conformément au calendrier convenu. UN 43 - وجرى حتى الآن تطبيق الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بطريقة مرضية نسبيا ووفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement du Burundi et le PALIPEHUTU-FNL UN 2 - الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Le Gouvernement est instamment invité à accorder à l'application de l'Accord général de cessez-le-feu la priorité qu'elle mérite et à tout mettre en œuvre pour régler, de façon acceptable pour les deux parties, les questions qui entravent sa mise en pratique. UN والحكومة مدعوة إلى إعطاء تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الأولوية التي يستحقها وألا تألو جهدا من أجل التوصل إلى حلول يقبلها الطرفان بشأن المسائل التي أعاقت تنفيذ الاتفاق.
    Outre les retards enregistrés dans l'application de l'Accord général de cessez-le-feu et l'impasse politique actuelle, il faut s'attaquer d'urgence à d'autres phénomènes qui sont un facteur d'insécurité. UN 95 - وعلاوة على تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار والخروج من المأزق السياسي الحالي، يلزم القيام على وجه الاستعجال بمعالجة المسببات الأخرى لانعدام الأمن في بوروندي والعوامل التي يمكن أن تحفز عليه.
    A. La sortie du conflit : l'application de l'Accord général de cessez-le-feu UN ألف - إنهاء الصراع: تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار
    L'application de l'Accord général de cessez-le-feu est restée dans l'impasse, même si quelques pas ont été faits pendant la période. UN 31 - ظل تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار معطلا بالرغم من إحراز بعض التقدم في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Il s'agit là d'une nécessité urgente pour pouvoir reprendre et achever avec succès l'application de l'accord général de cessez-le-feu dans le contexte d'un cadre politique global qui réponde aux soucis du Gouvernement et des FNL. UN وهناك حاجة ماسة لاستئناف الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار وتنفيذه في وقت مبكر في إطار سياسي شامل يراعي شواغل الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    En janvier, le Directoire politique mis en place par le Médiateur, à savoir le Ministre sud-africain de la sûreté et de la sécurité, M. Charles Nqakula, a commencé à s'attaquer aux problèmes politiques soulevés par la mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu. UN وبدأت المديرية السياسية، التي أنشأها المُيسر تشارلز نكاولا وزير السلامة والأمن الجنوب أفريقي، في معالجة المسائل السياسية المتصلة بتنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار في كانون الثاني/يناير.
    Se félicitant des efforts du Gouvernement burundais et de la communauté internationale pour encourager le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales de libération (PalipehutuFNL) et son leader Agathon Rwasa à rejoindre le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi prévu à l'article 3.1 de l'Accord global de cessezlefeu du 7 septembre 2006 et à reprendre les négociations, UN وإذ يرحب بما بذلته حكومة بوروندي والمجتمع الدولي من جهود لتشجيع حزب تحرير شعب الهوتو وقائده أغاثون روازا على الانضمام إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنصوص عليها في المادة 3-1 من الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2006 وعلى استئناف المفاوضات،
    Avant l'entrée en vigueur de l'accord de cessez-le-feu global, les activités militaires du FLN et de la Force de défense nationale (FDN) se sont intensifiées et élargies; des affrontements ont été signalés, entre autres, dans les provinces de Bujumbura Rurale, de Bubanza et de Citbitoké. UN 29 - قبل دخول الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار حيز النفاذ، ازدادت الأنشطة العسكرية لكل من قوات التحرير الوطنية وقوة الدفاع الوطني واتسع نطاقها، حيث وردت تقارير تفيد وقوع اشتباكات في مناطق بوجمبورا الريفية وبوبانزا وسيبيتوك وفي بعض المقاطعات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus