Cela devrait nous permettre de traiter plus efficacement les problèmes rencontrés par les jeunes dans la société. | UN | وينبغي أن يساهم هذا في التصدي بصورة أكثر فعالية للمشاكل التي يعاني منها الشباب في المجتمع. |
L'un des moyens d'intégrer les jeunes dans la société est de faciliter le mariage et de leur permettre de fonder une famille. | UN | وتتمثل إحدى وسائل إدماج الشباب في المجتمع في تسهيل تزويجهم وتمكينهم من بناء أسرة. |
En application de cette nouvelle législation, il est prévu d'exécuter des programmes axés sur l'éducation, l'aide sociale et l'emploi, afin de promouvoir l'intégration des jeunes dans la société. | UN | وطبقا للتشريع الجديد، وضعت خطط لبرامج بشأن التعليم، والرفاه والعمالة لتعزيز إدماج الشباب في المجتمع. |
Deuxièmement, nous estimons qu'il faut accroître la participation des jeunes dans la société. | UN | ثانيا، نعتقد أننا لا بد أن نزيد مشاركة الشباب في المجتمع. |
Nous notons que le Programme d'action a été conçu en tant que cadre indicatif d'action intégrée afin de renforcer la participation des jeunes à la société. | UN | ونلاحظ أن برنامج العمل هذا قد تم تصوره على أنه إطار إرشادي للعمـــل المتكامل الذي يستهدف تعزيز مشاركة الشباب في المجتمع. |
En tant que citoyens du monde, nous ressentons le besoin d'exprimer nos idées et nos sentiments ainsi que de créer les conditions nécessaires à la participation des jeunes à la vie sociale. | UN | ونريد، بوصفنا مواطني العالم، أن نعرب عن أفكارنا ومشاعرنا وأن نوجد الظروف اللازمة لمشاركة الشباب في المجتمع. |
Les organisations de jeunesse sont encouragées à jouer un rôle clef dans la conception des programmes visant à faciliter l'intégration des jeunes à la communauté et à développer des styles de vie sains, qui sont le meilleur moyen de les protéger contre la toxicomanie. | UN | وتشجع المنظمات الشبابية على القيام بدور رئيسي في تصميم البرامج لتيسير اندماج الشباب في المجتمع واستحداث طرز حياة صحية، وهــي أفضــل حماية من سوء استعمال المخدرات. |
Israël est un pionnier dans l'élaboration de programmes destinés à intégrer les jeunes dans la société, et a répondu aux besoins des jeunes à risque grâce à de notables progrès dans le domaine de la législation et à une plus forte sensibilisation. | UN | وأشارت إلى دور إسرائيل القيادي في وضع برامج إدماج الشباب في المجتمع وإلى كونها تستجيب لاحتياجات الشباب المعرضين للخطر من خلال تحقيق تقدم كبير في التشريع وفي زيادة التوعية. |
les jeunes dans la société civile : environnement, loisirs et participation | UN | بــــاء - الشباب في المجتمع المدني: البيئة وأوقات الفراغ والمشاركة |
B. les jeunes dans la société civile : environnement, loisirs et participation | UN | باء - الشباب في المجتمع المدني: البيئة وأوقات الفراغ والمشاركة |
Débat 2 : les jeunes dans la société civile | UN | الجزء 2: الشباب في المجتمع المدني |
II. Objectifs et cibles du thème < < les jeunes dans la société civile > > | UN | المرفق الثاني - أهداف وغايات مجموعة " الشباب في المجتمع المدني " |
Objectifs et cibles du thème < < les jeunes dans la société civile > > | UN | أهداف وغايات مجموعة " الشباب في المجتمع المدني " |
Le chômage des jeunes soulève un autre problème : celui de la place des jeunes dans la société et de l'intégration sociale et professionnelle. | UN | وتثير بطالة الشباب مشكلة أخرى. وهي مـــكان الشباب في المجتمع وقضية اﻹدماج المهني والاجتماعي. |
:: Renforcer les systèmes de protection sociale et exécuter des activités d'appui pour la réintégration des jeunes dans la société | UN | :: تعزيز نظم الرعاية الاجتماعية ودعم أنشطة إعادة إدماج الشباب في المجتمع |
On étudiera tout d'abord les trois domaines prioritaires initiaux du Programme d'action mondial, qui ont trait au rôle des jeunes dans la société civile, à savoir l'environnement, les loisirs et la participation. | UN | وسوف تتم أولا مناقشة مجالات الأولوية الأصلية الثلاثة لبرنامج العمل العالمي المتعلقة بدور الشباب في المجتمع المدني، وهي البيئة وأوقات الفراغ والمشاركة. |
Un projet PNUD/Volontaires des Nations Unies de réinsertion des jeunes dans la société civile porte principalement sur le renforcement des clubs de jeunesse communautaires, la mise au point d'un plan en vue de la création d'un conseil de la jeunesse et l'évaluation des attentes, des compétences et des besoins des jeunes. | UN | وثمة مشروع لمتطوعين، مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة، يرمي إلى إعادة إدماج الشباب في المجتمع المدني، ويركز على تدعيم نوادي الشباب المجتمعية ووضع خطة ﻹنشاء مجلس للشباب وإجراء تقييم ﻵمال الشباب ومهاراتهم وحاجاتهم. |
Il a recensé plusieurs secteurs prioritaires ainsi que des domaines d'action parallèle en vue de répondre aux préoccupations les plus pressantes des jeunes, dont l'amélioration des niveaux d'enseignement de base, la formation professionnelle, la création d'emplois, la démarginalisation effective et la participation des jeunes à la société et à la prise de décisions. | UN | وقد حدد البرنامج عدة مجالات ذات أولوية ومجالات موازية للعمل من أجل التصدي للشواغل الأكثر إلحاحا التي يواجهها الشباب، بما في ذلك تحسين مستويات التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات، وخلق فرص العمل، والتمكين الكامل والفعال، ومشاركة الشباب في المجتمع وصناعة القرار. |
Au cours de l'année, les États Membres ont pris de nombreuses initiatives pour souligner la contribution des jeunes à la société et pour s'attaquer aux problèmes auxquels ils se heurtent actuellement. | UN | 9 - وعلى مدار السنة، اضطلعت دول أعضاء بمبادرات عديدة لتسليط الضوء على مساهمة الشباب في المجتمع ومعالجة القضايا الراهنة التي تمسهم. |
Le niveau de participation des jeunes à la vie sociale trouve son reflet dans la législation. | UN | ٢٩ - ويتضح مستوى مشاركة الشباب في المجتمع من تشريعاته. |
Depuis sa création au Mexique en 1944, la JCI a encouragé la participation des jeunes à la communauté moyennant la coopération avec les sociétés civiles, les entreprises et les gouvernements aux échelons local, des états, régional et international. | UN | ومنذ تأسيس الرابطة في المكسيك عام 1944 وهي تشجع على مشاركة الشباب في المجتمع من خلال التعاون مع المجتمعات المدنية والمشاريع التجارية والحكومات على المستويات المحلية والحكومية والإقليمية والدولية. |
Ces entités ont notamment pour tâche de conseiller les autorités municipales dans les domaines qui intéressent les jeunes de la communauté concernée. | UN | وتشمل مهام مجالس الشباب تقديم المشورة للسلطات البلدية بشأن شؤون الشباب في المجتمع المحلي المعني. |