Association internationale des magistrats de la jeunesse et de la famille | UN | الرابطة الدولية للقضاة والقضاة الابتدائيين لمحاكم الشباب والأسرة |
Association internationale des magistrats de la jeunesse et de la famille | UN | الرابطة الدولية للقضاة والقضاة الابتدائيين لمحاكم الشباب والأسرة |
La Secrétaire d'État à la justice a indiqué que le Ministre de la jeunesse et de la famille s'est saisi de la question du renforcement des valeurs familiales et qu'il a élaboré un programme en faveur de la jeunesse et de la famille. | UN | وذكرت أن وزير الشباب والأسرة في هولندا يهتم بكيفية تعزيز قيم الأسرة وأنه أصدر برنامجاً يُعنى بالشباب والأسرة. |
Le Centre pour la jeunesse et la famille s'emploie à renforcer le rôle des pères dans la famille et dans la société par des programmes de soutien à la parentalité visant à mettre fin à la ségrégation entre les sexes. | UN | ويسعى مركز الشباب والأسرة إلى تعزيز دور الآباء في الأسرة والمجتمع من خلال برامج لدعم الأهل في تنشئة أولادهم بهدف القضاء على التمييز بين الجنسين. |
S'agissant de la structure institutionnelle traitant des droits de la femme, elle déclare que le Ministère chargé de l'enfance et des affaires familiales a été créé pour coordonner et suivre la mise en œuvre de mesures relatives à la protection des droits de l'enfant et aux questions ayant trait à la jeunesse et à la famille. | UN | وفيما يتعلق بالهيكل المؤسسي لتناول حقوق المرأة، قالت إن وزارة المهام الخاصة لشؤون الأطفال والأسرة أقيمت من أجل تنسيق ورصد تنفيذ التدابير المتصلة بحماية حقوق الطفل، فضلا عن قضايا الشباب والأسرة. |
Conférencière sur le droit des mineurs et de la famille et le droit procédural civil; | UN | - إلقاء محاضرات في مجال قانون الشباب والأسرة وقانون أصول المحاكمات المدني |
La Secrétaire d'État à la justice a indiqué que le Ministre de la jeunesse et de la famille s'est saisi de la question du renforcement des valeurs familiales et qu'il a élaboré un programme en faveur de la jeunesse et de la famille. | UN | وذكرت أن وزير الشباب والأسرة في هولندا يهتم بكيفية تعزيز قيم الأسرة وأنه أصدر برنامجاً يُعنى بالشباب والأسرة. |
19821994 Membre du bureau directeur de l'Association internationale des magistrats de la jeunesse et de la famille (AIMJF) | UN | 1982-1994 عضو في مجلس إدارة الرابطة الدولية لقضاة الشباب والأسرة |
19941998 Président de l'Association internationale des magistrats de la jeunesse et de la famille (AIMJF) | UN | 1994-1998 رئيس الرابطة الدولية لقضاة الشباب والأسرة |
Association internationale des magistrats de la jeunesse et de la famille | UN | 3 - الرابطة الدولية للقضاة والقضاة الابتدائيين لمحاكم الشباب والأسرة |
L'objectif de l'Association internationale des magistrats de la jeunesse et de la famille consiste à promouvoir et encourager la mise en place de systèmes judiciaires de la famille et de la jeunesse qui respectent les principes universels de la dignité de l'être humain et les droits fondamentaux des enfants et des familles. | UN | تكمن الغاية من إنشاء الرابطة في تعزيز وتشجيع إنشاء نظم لقضاء الشباب والأسرة تحمي مبادئ الكرامة وحقوق الإنسان العالمية للأطفال والأسر. |
Les mesures seront mises en place en étroite conjonction avec d'autres programmes interdépartementaux, comme la lutte contre la violence domestique sous la coordination du Ministre de la justice et le Plan d'action pour la lutte contre la violence sur enfants du Ministre de la jeunesse et de la famille. | UN | وستتحقق التدابير بمشاركة وثيقة مع البرامج الأخرى المشتركة بين الإدارات، مثل مكافحة العنف العائلي بتنسيق من وزارة العدل وخطة عمل مكافحة إيذاء الأطفال لوزير الشباب والأسرة. |
Depuis février 2007, les PaysBas ont un Ministère de la jeunesse et de la famille. | UN | وقد أنشأت هولندا، منذ شباط/فبراير 2007، وزارة لشؤون الشباب والأسرة. |
l) Déclaration présentée par l'Association internationale des magistrats de la jeunesse et de la famille (E/CN.15/2010/NGO/1). | UN | (ل) بيان مقدَّم من الرابطة الدولية للقضاة والقضاة الابتدائيين لمحاكم الشباب والأسرة (E/CN.15/2010/NGO/1). |
34. Le Comité note avec satisfaction la mobilisation du Conseil national de la jeunesse et les consultations systématiques des jeunes par le Ministère de la jeunesse et de la famille. | UN | 34- تلاحظ اللجنة مع التقدير الدور النشط للمجلس الوطني للشباب والمناقشات المنتظمة التي يعقدها وزير الشباب والأسرة مع الشباب في هولندا. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. André Rouvoet, Vice-Premier Ministre et Ministre de la jeunesse et de la famille du Royaume des Pays-Bas. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد أندريه روفيوت، نائب رئيس الوزراء ووزير الشباب والأسرة في مملكة هولندا. |
197. Bonaire vise à prévenir et à lutter contre la violence contre les femmes par des mesures préventives, l'identification et le signalement des incidents et la diffusion d'informations, par exemple dans des cours sur le rôle des parents, des programmes de soutien parental et des activités thématiques spéciales organisées par le Centre pour la jeunesse et la famille. | UN | 197 - وتهدف بونير إلى منع ومكافحة العنف ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير وقائية، والكشف عن حوادث العنف والإبلاغ عنها، ونشر المعلومات، على سبيل المثال من خلال دورات تدريبية حول مهارات الأمومة والأبوة، وبرامج لدعم الأهل في تنشئة أولادهم، وأنشطة تستند إلى معالجة مواضيع معينة ينظمها مركز الشباب والأسرة. |
- Commission du développement social (quarante et unième session, New York, février 2008) : participation à l'examen du thème prioritaire < < Promotion du plein emploi et d'un travail décent pour tous > > et des thèmes subsidiaires sur la jeunesse et la famille. | UN | - لجنة التنمية الاجتماعية (الدورة الحادية والأربعون، نيويورك، شباط/فبراير، 2008): شاركت المنظمة في النظر في الموضوع ذي الأولوية " تعزيز العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع " ومواضيع فرعية عن الشباب والأسرة. |
M. Husain [Organisation de la Conférence islamique (OCI)], s'exprimant au sujet du point 62, exprime sa gratitude au Département des affaires économiques et sociales pour son activité, en particulier les deux programmes relatifs à la jeunesse et à la famille. | UN | 69 - السيد حسين (منظمة المؤتمر الإسلامي): تناول البند 62 من جدول الأعمال، فعبر عن شكره لما تقوم به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أعمال، وخاصة بالنسبة لبرنامجي الشباب والأسرة. |
Elle est professeur de droit à l'Université du Suriname où elle enseigne le droit des mineurs et de la famille et le droit procédural civil, matière dans laquelle elle est aspirant au doctorat. | UN | وهي أستاذة القانون في جامعة سورينام، حيث تُدرَّس قانون الشباب والأسرة وقانون أصول المحاكمات المدني وتُعدّ رسالة لنيل شهادة الدكتوراه. |