"الشبكات المؤسسية" - Traduction Arabe en Français

    • réseaux institutionnels
        
    • entre structures
        
    • réseaux interinstitutions
        
    • réseaux d'institutions
        
    • coordination institutionnelle
        
    :: Intégration de réseaux institutionnels de coopération au niveau national et au niveau régional; UN :: تعزيز تكامل الشبكات المؤسسية للعمل على الصعيدين الوطني والإقليمي
    15. La mobilisation des réseaux institutionnels doit s'accompagner d'une opération de sensibilisation du grand public. UN ١٥ - يجب أن تكون تعبئة الشبكات المؤسسية مصحوبة بعملية توعية للجماهير.
    Elle a considéré qu'il était primordial de renforcer les réseaux institutionnels au niveau national, dont les centres écotechnologiques, et de promouvoir la mise au point, le transfert et l'adaptation de techniques écologiquement rationnelles. UN ورأت أن تعزيز الشبكات المؤسسية على الصعيد القطري، بما في ذلك مراكز التكنولوجيا البيئية، وتشجيع تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها وتكييفها تكتسب أهمية حاسمة.
    La CEE conseille aussi sur l’application des conventions, règles et normes négociées sous ses auspices, l’élaboration des programmes, les techniques de financement, la formation des responsables de l’action gouvernementale et la liaison entre structures aux échelons national et sous-régional. UN كما تشمل المساعدة الاستشارية تنفيذ الاتفاقيات، والقواعد والمعايير التي تم التفاوض عليها في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب صانعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    :: Développement des institutions du secteur public, notamment formation des cadres et mise en valeur des ressources humaines, conception de politiques et de stratégies, et constitution de réseaux interinstitutions; UN :: التنمية المؤسسية في القطاع العام مع التركيز بوجه خاص على تنمية القدرات القيادية والموارد البشرية، ورسم السياسات وإعداد الاستراتيجيات، وربط الشبكات المؤسسية
    v) La mise en liaison de réseaux d'institutions nationales, infrarégionales et régionales pour l'eau et l'énergie. UN ' 5` ربط الشبكات المؤسسية للمياه والطاقة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    Une stratégie polyvalente est adoptée, dans laquelle l’accent est mis sur la coordination institutionnelle et la formation à l’échelon sous-régional et régional, la coopération entre entreprises et l’accroissement des ressources financières pour la CTPD. UN ويجري اتباع استراتيجية متعددة الجوانب. فهي تشدد على إقامة الشبكات المؤسسية والتدريب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، والتعاون بين مؤسسة ومؤسسة، وزيادة تدفق الموارد المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Mobiliser les réseaux institutionnels UN تعبئة الشبكات المؤسسية
    Chaque type de groupement exige des mesures et des structures d'appui particulières : programmes axés sur les réseaux interentreprises, les chaînes de production verticales et les groupements sectoriels; efforts pour accroître le rôle des organismes intermédiaires; promotion de réseaux institutionnels horizontaux rassemblant les principaux acteurs économiques et sociaux, moyennant une démarche participative mue par la demande. UN وهي تشمل برامج تستهدف إقامة شبكات بين الشركات، وسلاسل توريد رأسية ومجموعات قطاعية؛ وجهودا لتعزيز دور المؤسسات الوسيطة؛ وتحفيز إنشاء الشبكات المؤسسية اﻷفقية فيما بين كبرى الجهات الفاعلة الاقتصادية والاجتماعية من خلال نهج من القاعدة إلى القمة، ويحدد تبعاً للطلب ويقوم على المشاركة.
    47. Les efforts déployés aux échelons multilatéral et bilatéral pour encourager la création de réseaux institutionnels profiteraient d'une coordination améliorée, qui pourrait prendre plusieurs formes. UN ٤٧ - وسوف تفيد الجهود المتعددة اﻷطراف والثنائية الرامية الى دعم إقامة الشبكات المؤسسية من تحسين التنسيق. ويمكن أن يأخذ هذا التنسيق أشكالا عدة.
    Face à cette situation, le Gouvernement colombien est résolument engagé à promouvoir des modes de vie sains dès l'enfance en faisant participer les familles et les communautés, en continuant d'améliorer la disponibilité et la gestion des services de santé pour les personnes déjà atteintes de maladies chroniques et en intégrant des réseaux institutionnels et sociaux complémentaires. UN وفي ظل هذه الخلفية، فإن حكومة كولومبيا ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز أساليب الحياة الصحية بدءا من مرحلة الطفولة، وإشراك الأسر والمجتمعات، ومواصلة تحسين إدارة الخدمات الصحية والوصول إليها لأولئك الذين يعانون من الأمراض غير المعدية والجمع بين العديد من الشبكات المؤسسية والاجتماعية المتكاملة.
    De même, la Délégation à la démocratie et aux droits de l'homme de l'Organisation internationale de la francophonie a récemment contribué à la mise en place de plusieurs réseaux institutionnels en matière de droits de l'homme au sein de la francophonie. UN 30- وفضلاً عن ذلك، ساهم وفد الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة الدولية للفرانكوفونية مؤخراً في إنشاء العديد من الشبكات المؤسسية في مجال حقوق الإنسان في إطار الفرانكوفونية.
    Elle a également attiré l'attention sur la manière dont l'Approche stratégique pouvait profiter des réseaux institutionnels de l'ONUDI, qui pouvaient promouvoir l'intégration de l'Approche stratégique dans les politiques et stratégies de développement industriel. UN كما نوهت أيضاً إلى الطريقة التي يمكن أن يستفيد بها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من الشبكات المؤسسية لليونيدو، والتي يمكن أن تُنشط انخراط النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    Elle a également attiré l'attention sur la manière dont l'Approche stratégique pouvait profiter des réseaux institutionnels de l'ONUDI, qui pouvaient promouvoir l'intégration de l'Approche stratégique dans les politiques et stratégies de développement industriel. UN كما نوهت أيضاً إلى الطريقة التي يمكن أن يستفيد بها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من الشبكات المؤسسية لليونيدو، والتي يمكن أن تُنشط انخراط النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    Cette évolution, qui intervient parallèlement au renforcement de la coopération Sud-Sud, a contribué à intensifier le développement et les relations économiques par le biais des échanges commerciaux, des investissements, du transfert de technologie, des relations entre les entreprises et de la création de réseaux institutionnels Sud-Sud. UN وحدث هذا التطور بموازاة ازدياد التعاون بين بلدان الجنوب، وأدى إلى توثيق العلاقات الإنمائية والاقتصادية عبر التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والتحاور على مستوى المؤسسات وخلق الشبكات المؤسسية التي تربط بين بلدان الجنوب.
    La CEE conseille aussi sur l’application des conventions, règles et normes négociées sous ses auspices, l’élaboration des programmes, les techniques de financement, la formation des responsables de l’action gouvernementale et la liaison entre structures aux échelons national et sous-régional. UN كما تشمل المساعدة الاستشارية تنفيذ الاتفاقيات، والقواعد والمعايير التي تم التفاوض عليها في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب صانعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    La CEE conseille aussi sur l'application des conventions, règles et normes négociées sous ses auspices, l'élaboration des programmes, les techniques de financement, la formation des responsables de l'action gouvernementale et la liaison entre structures aux échelons national et sous-régional. UN وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي.
    La CEE conseille aussi sur l'application des conventions, règles et normes négociées sous ses auspices, l'élaboration des programmes, les techniques de financement, la formation des responsables de l'action gouvernementale et la liaison entre structures aux échelons national et sous-régional. UN وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي.
    En Thaïlande, il a organisé avec le Ministère des affaires étrangères des ateliers sur le problème du sida au Kenya et au Botswana qui ont renforcé les réseaux interinstitutions et les échanges d'experts entre la Thaïlande et plusieurs pays africains. UN وفي تايلند، نظم البرنامج الإنمائي ووزارة الخارجية حلقات عمل حول الإيدز في كينيا وبوتسوانا، أدت إلى تعزيز بناء الشبكات المؤسسية وتبادل الخبراء بين تايلند وعدة بلدان أفريقية.
    d) Promouvoir l'échange d'expériences et la constitution de réseaux interinstitutions. UN (د) تعزيز تبادل الخبرات وإقامة الشبكات المؤسسية.
    24. Les deux institutions ont un mandat qui découle de la Charte des Nations Unies et à peu près les mêmes utilisateurs et partenaires universitaires et scientifiques et utilisent des moyens d'action quasiment similaires pour parvenir à leurs objectifs, à savoir la recherche, l'éducation, la formation, l'octroi de bourses, la création de réseaux d'institutions et les activités de diffusion. UN ٢٤ - والمؤسستان تستمدان ولايتهما من ميثاق اﻷمم المتحدة، ولديهما نفس القاعدة العلمية واﻷكاديمية ونفس الشركاء اﻷكاديميين والعلميين وتستخدمان أساسا نفس أساليب العمل لتحقيق أهدافهما، مثل برامج البحث والتعليم والتدريب والزمالات أو الشبكات المؤسسية وأنشطة النشر.
    Une stratégie globale est adoptée, dans laquelle l'accent est mis sur la coordination institutionnelle et la formation à l'échelon sous-régional et régional, la coopération entre entreprises et l'accroissement des ressources financières pour la CTPD. UN وتشدد الاستراتيجية الشاملة للمنظمة على إقامة الشبكات المؤسسية والتدريب على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، والتعاون بين فرادى المؤسسات، وزيادة تدفق الموارد المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus