Il convient d'adopter une démarche plus unifiée pour normaliser les réseaux locaux. | UN | وتستدعي الحاجة اتباع نهج موحد بقدر أكبر لتوحيد أداء الشبكات المحلية. |
:: Services d'appui technique et de maintenance pour 40 réseaux locaux ou étendus reliant 6 100 utilisateurs dans 37 sites | UN | :: دعم وصيانة 40 شبكة من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لتلبية احتياجات 100 6 مستعمل في 37 موقعا |
Pour sa part, l’UNICEF s’efforçait d’appeler l’attention sur l’importance qu’il y avait d’atteindre les collectivités les plus pauvres et de renforcer les réseaux locaux. | UN | ومن جانبها، حاولت اليونيسيف أن تسلط الضوء على أهمية الوصول إلى المجتمعات المحلية اﻷكثر فقرا وأن تعزز الشبكات المحلية. |
:: Exploitation et entretien de 12 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) pour 494 usagers dans 12 sites | UN | :: دعم وصيانة 12 من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـ 494 مستعملا في 12 موقعا |
:: Gestion des réseaux locaux dans 6 lieux différents; fourniture d'un accès au réseau local dans 13 lieux différents | UN | :: صيانة الشبكات المحلية في 6 مواقع؛ وتوفير الاتصال بشبكة المنطقة المحلية من 13 موقعا |
:: Exploitation et entretien de réseaux locaux et de réseaux étendus appelés à desservir 907 usagers dans 27 emplacements | UN | :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة التي يستخدمها 907 من الموظفين في 27 موقعا |
Fourniture de services d'appui et d'entretien pour 60 réseaux locaux pour 2 148 comptes réseau dans 40 emplacements | UN | تم دعم وصيانة 60 شبكة من الشبكات المحلية لخدمة 148 2 حسابا مفتوحا على الشبكة في 40 موقعا |
Des productions radiophoniques et télévisées ont été distribuées à des réseaux locaux et internationaux d'au moins 76 pays. | UN | ووُزِّعت المواد الإذاعية والتلفزيونية على الشبكات المحلية والدولية لتصل إلى ما لا يقل عن 76 بلدا. |
Ces services constituent la base des réseaux locaux et nationaux qui sont reliés au niveau mondial. | UN | وتشكل هذه الخدمات أساس الشبكات المحلية والوطنية الموصلة عالميا. |
Croissance annuelle de 5 % du nombre des entreprises participantes et des réseaux locaux | UN | تحقيق زيادة سنوية بنسبة 5 في المائة في عدد المشاركين من قطاع الأعمال ومن الشبكات المحلية على السواء |
C. Présence dans les pays: réseaux locaux du Pacte mondial | UN | جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي |
réseaux locaux ayant moins de 20 participants | UN | الشبكات المحلية التي تضم أقل من 20 مشاركاً |
réseaux locaux et Forum annuel | UN | الشبكات المحلية والمنتدى السنوي |
Cependant, la plupart des réseaux locaux n'ont pas le poids nécessaire pour exercer cette fonction et leur contribution se limite pour l'essentiel au renforcement des capacités. | UN | بيد أن معظم الشبكات المحلية أضعف من أن تمارس الإدارة ويكون إسهامها بصورة رئيسية في مجال بناء القدرات. |
Le Secrétaire général devrait encourager les réseaux locaux à présenter des candidats au Conseil du Pacte mondial. | UN | ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي. |
:: Services d'appui et de maintenance pour les réseaux locaux et les réseaux grande distance, destinés à 478 utilisateurs dans deux sites | UN | :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـخدمة 478 مستعملا في موقعين |
Il est chargé de la gestion et du fonctionnement des réseaux locaux de la Cour et de tous les autres outils techniques et informatiques. | UN | وهي مكلّفة بإدارة الشبكات المحلية بالمحكمة وسير عملها وسائر المعدات الحاسوبية والتقنية الأخرى. |
Les missions disposent de services d'assistance pour appuyer les réseaux locaux, l'infrastructure de communications locale et les systèmes décentralisés. | UN | ويتم الاحتفاظ بمكاتب الخدمة في البعثات الميدانية لدعم الشبكات المحلية والبنية التحتية للاتصالات المحلية والنظم الموزعة. |
SkyBridge peut également jouer le rôle d'un réseau local autonome qui connecte les abonnés entre eux ou servir de réseau local dans les zones où l'infrastructure terrestre est insuffisante. | UN | وبوسع سكاي بريدج ايضا أن يعمل بمثابة شبكة محلية مستقلة تربط فيما بين المشتركين، وأن تقدم خدمات الشبكات المحلية في مناطق ذات تغطية ضعيفة بالشبكات الأرضية. |
:: Renforcer la connectivité du réseau local du siège avec l'Internet et sa sécurité. | UN | :: رفع طاقة توصيل الشبكات المحلية في المقر بالإنترنت وزيادة أمنها |
Mais outre la forte intensité énergétique du commerce alimentaire mondial, bon nombre de carences demeurent dans les réseaux nationaux et internationaux de la distribution alimentaire. | UN | ومع ذلك، بالإضافة إلى ارتفاع كثافة الطاقة التي تستهلكها تجارة الأغذية على الصعيد العالمي، لا يزال هناك الكثير من أوجه القصور في الشبكات المحلية والدولية لتوزيع الأغذية. |