viii) Création et promotion de réseaux avec des centres de recherche et des établissements universitaires; | UN | ' ٨ ' تعزيز وتنمية الشبكات مع المراكز والمؤسسات البحثية واﻷكاديمية؛ |
viii) Création et promotion de réseaux avec des centres de recherche et des établissements universitaires; | UN | ' ٨` تعزيز وتنمية الشبكات مع المراكز والمؤسسات البحثية واﻷكاديمية؛ |
viii) Création et promotion de réseaux avec des centres de recherche et des établissements universitaires; | UN | ' ٨ ' تعزيز وتنمية الشبكات مع المراكز البحثية واﻷكاديمية والمؤسسات؛ |
Bien que la structure générale du Pacte mondial repose sur le volontariat, la décentralisation et la gouvernance en réseau, avec plus de 100 réseaux de pays, les réseaux locaux sont aujourd'hui plus solides et participent à la coopération d'ensemble. | UN | ورغم أن الهيكل العام لإدارة الاتفاق العالمي يقوم على أساس طوعي، لا مركزي، وعلى حوكمة الشبكات مع مشاركة أكثر من مائة شبكة قطرية، فإن تلك الشبكات المحلية ازدادت قوة وأصبحت تدعم عملية التعاون ككل. |
Il importe de prendre conscience du fait que la société civile de chaque pays acquerra une plus grande efficacité en échangeant des données d'expérience et en nouant des contacts avec les organisations de la société civile d'autres pays tout en acceptant la diversité de ses partenaires dans le monde entier. | UN | ومن الأهمية إدراك أن المجتمع المدني داخل كل دولة سيصبح أكثر فعالية بتبادل الخبرات وبإقامة الشبكات مع منظمات المجتمع المدني من بلدان أخرى، وفي الوقت نفسه تقبل التنوع بين الشركاء في جميع أنحاء العالم. |
viii) Création et promotion de réseaux avec des centres de recherche et des établissements universitaires; | UN | ' ٨ ' تعزيز وتنمية الشبكات مع المراكز البحثية واﻷكاديمية والمؤسسات؛ |
Établissement de partenariats et de réseaux avec les organisations et initiatives concernées; | UN | بناء الشراكات وإنشاء الشبكات مع المنظمات والمبادرات ذات الصلة؛ |
En 2008, il s'est surtout employé à constituer des réseaux avec des groupements d'organisations, de sorte à s'appuyer sur la dizaine de milliers d'associations qui en sont membres et qui constituent autant de partenaires potentiels. | UN | وفي عام 2008، انصب اهتمام المكتب على إقامة الشبكات مع المنظمات الجامعة، مضيفا إلى أنشطته ما يزيد كثيرا عن 000 10 من الشركاء المحتملين. |
67. Enfin, le Bureau fera porter ses efforts sur des questions clefs à l'échelle mondiale, par le biais de ses publications, en participant à des tribunes au niveau mondial et en constituant des réseaux avec des partenaires. | UN | ٧٦ - وأخيرا سيتناول مكتب وضع السياسات قضايا عالمية أساسية، عن طريق منشوراته، والمشاركة في المحافل العالمية وإقامة الشبكات مع الشركاء. |
f) En intensifiant les consultations, la coordination et la constitution de réseaux avec les différentes parties prenantes. | UN | (و) تعزيز المشاورات والتنسيق والعمل في إطار الشبكات مع مختلف أصحاب المصلحة. |
d) Créer des partenariats et d'autres réseaux avec les organisations régionales et internationales et les principales parties prenantes; | UN | (د) إقامة شراكات وغيرها من الشبكات مع المنظمات الإقليمية والدولية وأصحاب المصلحة الرئيسيين؛ |
d) Créer des partenariats et d'autres réseaux avec les organisations régionales et internationales et les principales parties prenantes ; | UN | (د) إقامة شراكات وغيرها من الشبكات مع المنظمات الإقليمية والدولية وأصحاب المصلحة الرئيسيين؛ |
d) Établissement de réseaux avec des partenaires extérieurs, y compris les institutions financières internationales. | UN | (د) إقامة الشبكات مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
d) Créer des partenariats et d'autres réseaux avec les organisations régionales et internationales et les principales parties prenantes ; | UN | (د) إقامة شراكات وغيرها من الشبكات مع المنظمات الإقليمية والدولية وأصحاب المصلحة الرئيسيين؛ |
La décision a également conduit à la création d'un secrétariat officiel de l'Institut de renforcement des capacités de l'ONUDI, cadre devant non seulement faciliter la mise en place de partenariats et de réseaux avec des organismes de recherche, de formation et de sensibilisation, mais aussi favoriser l'échange de compétences spécialisées entre décideurs et praticiens du développement issus des pays en développement. | UN | وعملا بهذا القرار، أُنشئت أمانة رسمية خاصة بمعهد اليونيدو لبناء القدرات، لا يُراد منها أن تكون إطاراً لتيسير الشراكات وإقامة الشبكات مع مؤسسات البحوث والتدريب والدعوة إلى المناصرة فحسب، بل أن تكون أيضاً ملتقى لتيسير تبادل الخبرات بين مُقرِّري السياسات والعاملين في ميدان التنمية من البلدان النامية. |
:: Tous les services de renseignement, qu'ils soient civils, militaires ou policiers, accordent un rang de priorité élevé à la mise en commun de l'information et la création de réseaux avec leurs homologues étrangers, en particulier les services des États-Unis d'Amérique. | UN | :: وتولي جميع الأجهزة الاستخبارية، سواء كانت في القطاع المدني أو القطاع العسكري أو في إطار إنفاذ القانون، أولوية عالية لتقاسم المعلومات وإقامة الشبكات مع نظرائها الأجانب، وخاصة مع الوكالات المعنية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
:: Aider à consolider les institutions africaines de formation en matière de développement industriel, en particulier en favorisant l'établissement de réseaux avec des partenaires internationaux; | UN | - المساعدة علي تعزيز مؤسسات التدريب الأفريقية بهدف تحقيق التنمية الصناعية وخاصة من خلال تعزيز إقامة الشبكات مع الشركاء الدوليين. |
5.5. Le Centre s'est donné pour mission de < < chercher à éliminer toutes les formes de violence familiale dans la société en fournissant un soutien psychologique, matériel et émotionnel grâce à l'éducation, l'orientation, le soutien psychologique, la fourniture d'un abri et la création de réseaux avec des organismes ayant des objectifs analogues > > . | UN | 5-5 تتمثل مركز الأزمات في " الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنف الأسري والإيذاء الأسري في المجتمع، بتقديم الدعم النفسي والمادي والعاطفي عن طريق التعليم العام والإحالات المحددة والمأوى وتقديم المشورة وإقامة الشبكات مع الهيئات ذات الأهداف المماثلة " . |
Pour ce faire, les intéressés devront mettre au point des techniques écologiquement rationnelles, travailler en réseau avec d'autres systèmes d'innovation technologique et des centres de recherche-développement situés à l'étranger, et redéfinir leur propre rôle. | UN | ويشمل ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا وربط الشبكات مع ممثلي نظم الابتكارات ومراكز البحث والتطوير اﻷجنبية اﻷخرى وإعادة تحديد دورها. |
21. Les unités régionales de coordination du secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification soutiennent activement le CST, s'agissant de faciliter le travail en réseau avec les scientifiques et les institutions, de concert avec les centres de liaison nationaux. | UN | 21- تدعم وحدات التنسيق الإقليمية التابعة لأمانة الاتفاقية بهمّة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بتيسير إقامة الشبكات مع العلماء والمؤسسات، إلى جانب جهات الاتصال الوطنية المؤسسية. |
Ainsi, les populations autochtones ont été en mesure d'appeler l'attention de la communauté internationale sur leurs problèmes, de créer des réseaux d'échanges avec d'autres organisations autochtones et des ONG, et de nouer des contacts avec des gouvernements et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ومكن ذلك الشعوب الأصلية من إثارة قضاياها دولياً، وإقامة الشبكات مع غيرها من المنظمات الأصلية والمنظمات غير الحكومية، والتفاعل مع الحكومات وسائر هيئات الأمم المتحدة. |
Elle a constitué un forum international important pour les personnes handicapées et les intervenants du secteur de la réadaptation et leur a permis de prendre des contacts avec d'autres nations/régions et d'échanger idées et expériences sur le développement des services de réadaptation. | UN | وشكل المؤتمر منتدى دولياً مفيداً وهاماً للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المشتغلين بخدمات إعادة التأهيل في تكوين الشبكات مع الدول/المناطق الأخرى وتبادل الأفكار والخبرات في إعداد خدمات إعادة التأهيل. |