Les représentants du personnel et de l'administration sont de la même classe que les postes à pourvoir et occupent des postes appartenant au même réseau d'emplois. | UN | ويكون ممثلو الموظفين والإدارة في هذه المجالس من نفس رتبة الوظائف التي يجري النظر فيها، ومن الشبكة الوظيفية المعنية. |
Les membres du personnel y seraient assujettis une fois qu'il entrerait en vigueur dans le réseau d'emplois auxquels ils appartiennent. | UN | وسوف يخضع الموظفون لنظام التنقل عندما تصبح الشبكة الوظيفية التي ينتمون إليها جاهزة للعمل. |
Le tableau 2 indique la répartition par réseau d'emplois et catégorie de lieux d'affectation des fonctionnaires astreints à mobilité. | UN | ويبين الجدول 2 توزيع الموظفين المشمولين بإطار التنقل حسب الشبكة الوظيفية في جميع فئات مراكز العمل. |
Les équipes de gestion des réaffectations assureront le secrétariat des conseils de réseau d'emplois. | UN | ويقدم فريق التوظيف في الشبكة دعم الأمانة لمجلس الشبكة الوظيفية. |
Il n'est pas possible à ce stade de déterminer le taux de vacance de postes pour chacun des réseaux d'emplois. | UN | ومعدلات الشغور ليست متاحة حسب الشبكة الوظيفية في هذه المرحلة. |
Durant la même période, 52 % des fonctionnaires mutés de lieux d'affectation classés E l'ont été à destination de lieux également classés E. On trouvera à l'annexe II le complément d'information demandé par l'Assemblée générale sur la répartition des changements de lieu d'affectation par réseau d'emplois. | UN | ومن جملة التنقلات بين مراكز العمل الناشئة في مراكز العمل من الفئة هاء خلال الفترة ذاتها، انتقلت نسبة 52 في المائة من الموظفين إلى مركز عمل آخر من الفئة نفسها. وترد في المرفق الثاني المعلومات الإضافية التي طلبتها الجمعية العامة عن عدد عمليات التنقل حسب الشبكة الوظيفية. |
Compte tenu des préférences des candidats, des avis des gestionnaires de programmes et des priorités de l'Organisation définies au paragraphe 20 ci-dessus, les équipes de gestion des réaffectations proposeront au conseil du réseau d'emplois concerné différentes options pour les réaffectations. | UN | ومع مراعاة ما يفضله المرشحون، وآراء المديرين، والأولويات التنظيمية المبينة في الفقرة 30 أعلاه، تقترح الأفرقة خيارات لإعادة الانتداب على مجلس الشبكة الوظيفية المعني. |
Ce faisant, les conseils de réseau d'emplois veilleront à l'application uniforme des priorités de l'Organisation et surveilleront l'équilibre hommes-femmes et la représentation géographique dans leur réseau d'emplois, en s'efforçant d'atteindre les objectifs fixés à l'échelle de l'ensemble de l'Organisation. | UN | وفي معرض القيام بذلك ستكفل المجالس التطبيق المتسق للأولويات التنظيمية ورصد التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي في الشبكة الوظيفية بأسرها، سعيا إلى تلبية الأهداف المحددة على نطاق المنظمة. |
Le nombre de membres de chaque équipe dépendra de la taille de son réseau d'emplois. | UN | 53 - ويتوقف حجم أفرقة التوظيف في الشركات على حجم الشبكة الوظيفية. |
Chacune comprendra à la fois des spécialistes de la gestion des ressources humaines et des membres ayant une connaissance directe des activités relevant du réseau d'emplois. | UN | ويضم كل فريق مزيجا من موظفي شؤون التوظيف في الشبكات من ذوي الخبرة في مجال الموارد البشرية وموظفين لديهم خبرة مباشرة في العمل مع تلك الشبكة الوظيفية. |
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste ou en approchent devraient postuler en réponse à des avis de vacance de poste même si le dispositif de mobilité n'est pas encore entré en vigueur dans leur réseau d'emplois. | UN | وينبغي للموظفين الذين بلغوا أو الذين يقتربون من الحد الأقصى لشغل الوظائف التقدم بطلبات لشغل وظائف حتى لو لم تصبح الشبكة الوظيفية التي يتبعون لها عاملة بعد. |
En effet, s'ils ne sont pas sélectionnés pour un poste vacant, ils seront sujets à réaffectation au cours de la deuxième année suivant l'entrée en vigueur du dispositif de mobilité dans leur réseau d'emplois. | UN | وإذا لم يتم اختيارهم لشغل وظيفة، فسيخضعون لإعادة الانتداب خلال السنة الثانية بعد تشغيل الشبكة الوظيفية التي يتبعون لها في نظام التنقل. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les titulaires de postes seraient assujettis à des durées d'occupation minimale et maximale une fois le dispositif de mobilité entré en vigueur dans le réseau d'emplois auquel ils appartiennent. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الموظفين سيخضعون لحد أدنى وحد أقصى للحدود الزمنية المقررة لشغل الوظائف عند تفعيل الشبكة الوظيفية التي ينتمون إليها. |
Après la période de préparation de deux ans, le dispositif de mobilité commencerait à être mis en œuvre progressivement, un réseau d'emplois à la fois. | UN | 54 - وبعد فترة الإعداد لمدة سنتين، ستبدأ الشبكة الوظيفية في تنفيذ إطار التنقل على مراحل. |
Les membres du conseil devraient occuper un poste de la même classe que ceux qu'ils examinaient ou d'une classe supérieure et du réseau d'emplois considéré. | UN | وينبغي أن يشغل أعضاء المجالس رتبةً وظيفية تعادل أو تفوق رتبةَ الوظائف التي يقومون باستعراضها، وأن يشغلوا وظائف تندرج في الشبكة الوظيفية ذات الصلة. |
réseau d'emplois | UN | الشبكة الوظيفية |
Conseil du réseau d'emplois | UN | مجلس الشبكة الوظيفية |
Tableau 2 Répartition des fonctionnaires astreints à mobilitéa par réseau d'emplois et catégorie de lieux d'affectation | UN | توزيع الموظفين من رتبة المديرين ومن الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية(أ)، حسب الشبكة الوظيفية وفئة مركز العمل |
En mettant en œuvre le nouveau dispositif par étapes, l'Organisation pourra contrôler et gérer toute augmentation de dépenses à mesure qu'il entrera en vigueur dans les différents réseaux d'emplois à partir de 2015. | UN | 66 - ومن شأن التنفيذ المرحلي للإطار الجديد حسب الشبكة الوظيفية أن يمكن المنظمة من رصد وإدارة أي زيادة في النفقات عندما تصبح كل شبكة وظيفية تقوم بعملها بداية من عام 2015. |
Bien que sa mise en œuvre se fasse progressivement par réseaux d'emplois, les éléments fondamentaux du dispositif de mobilité devront être en place avant son entrée en vigueur dans un premier réseau d'emplois. | UN | 68 - وعلى الرغم من أن التنفيذ يجري تدريجيا حسب الشبكة الوظيفية، يجب وضع العناصر الأساسية لإطار التنقل قبل تشغيل الشبكة الوظيفية. |
Les conseils de réseau d'emplois disposeront ainsi des éléments nécessaires pour faire des recommandations sur les meilleurs moyens de combler ces lacunes et de faire en sorte, en prévoyant des activités de communication, de formation et de perfectionnement et en faisant jouer le système de gestion de la performance, que les compétences et qualifications nécessaires soient disponibles en temps voulu dans chacun des réseaux. | UN | وسيتيح التخطيط أيضا لمجالس الشبكات الوظيفية فرصة التقدم بتوصيات بشأن كيفية سد الثغرة بصورة أفضل لكفالة حصول الشبكة الوظيفية على الموظف المناسب في الوقت المناسب وبالمهارات المطلوبة، سواء كان ذلك عن طريق فرص التوعية والتدريب والتطوير المحددة الهدف أو من خلال آليات إدارة الأداء. |