Ce réseau de relations présente un grand intérêt pour l'exécution du sous-programme pendant la période de transition. | UN | وتتسم هذه الشبكة من الصلات بقيمة عظيمة في تنفيذ البرنامج الفرعي خلال الفترة الانتقالية. |
Ce réseau de relations présente un grand intérêt pour l'exécution du sous-programme pendant la période de transition. | UN | وتتسم هذه الشبكة من الصلات بقيمة عظيمة في تنفيذ البرنامج الفرعي خلال الفترة الانتقالية. |
En effet, la création dans divers pays d'un tel réseau de volontaires nous paraît judicieuse et utile. | UN | فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا. |
le réseau devrait permettre de tenir des téléconférences informatisées sur les thèmes de fond. | UN | كما ينبغي أن تمكن هذه الشبكة من عقد مؤتمرات عن طريق الحاسوب بشأن المواضيع الفنية. |
La CESAP est le centre névralgique de ce réseau d'institutions et d'experts aux niveaux régional et sous-régional. | UN | واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ هي مركز قيادة لهذه الشبكة من المؤسسات والخبراء الإقليميين ودون الإقليميين. |
Réhabilitation et extension du Réseau, en cours, de Kintélé à Ngangalingolo; | UN | الشروع في استصلاح وتمديد الشبكة من كنتيلي إلى نغانغالينغولو؛ |
On a publié un manuel de formation pour résumer les principales informations techniques concernant les TIC et les ressources liées aux changements climatiques que l'on peut trouver sur le site et qui proviennent de toutes les institutions spécialisées de l'ONU, regroupant plus de 150 sites. | UN | وقد تم إعداد كتيب تدريبي لتلخيص المعلومات التقنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموارد تغير المناخ المتاحة على الشبكة من جميع وكالات الأمم المتحدة، وعدد هذه المواقع يزيد عن 150 موقعا. |
La priorité est actuellement donnée aux mesures qui permettront au réseau de devenir une institution africaine dirigée par des Africains. | UN | وتعطى اﻷولوية حاليا لخطوات تحويل الشبكة من مشروع تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى مؤسسة افريقية مقرها افريقيا. |
La Suisse est encouragée à continuer à étendre ce réseau de traités. | UN | وتُشجَّع سويسرا على مواصلة توسيع هذه الشبكة من المعاهدات. |
Ce réseau de relations est complexe et varie selon les pays. | UN | وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر. |
En outre, dans certains cas, ils ont détruit des maisons palestiniennes sans indemniser leurs occupants, pour pouvoir construire ce réseau de routes de contournement. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية. |
le réseau est composé du < < Service public de l'emploi PROEmpleo > > et du < < réseau de centres de placement et d'information sur le travail CIL > > . | UN | تتألف الشبكة من الدائرة العامة للعمالة وشبكة مراكز الاستنساب والمعلومات المتعلقة بالعمل. |
Grâce à ce réseau de contacts avec les hauts responsables des missions, le Bureau dispose d'une vision d'ensemble des problèmes communs aux différentes missions de maintien de la paix. | UN | وأتاحت للمكتب هذه الشبكة من الاتصالات مع كبار المسؤولين في البعثات القدرة على تكوين رؤية شاملة مفيدة جدا في ما يتعلق بالقضايا المشتركة بين بعثات حفظ السلام. |
Ce réseau de points focaux continue de prouver son efficacité pour assurer une coopération qui facilite l'extradition et l'entraide judiciaire dans les affaires pénales. | UN | وقد واصلت هذه الشبكة من جهات الاتصال الوطنية إثبات فعاليتها في التعاون على تيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Ils devraient avoir des qualités commerciales et faire en sorte que les recettes d'abonnement atteignent en quelques années un niveau suffisant pour permettre au réseau de continuer à fonctionner lorsque l'assistance extérieure commencera à diminuer. | UN | ومن الواجب عليهم أن يتسموا بوعي تجاري سليم، وذلك لكفالة توفر عائد كبير من الاشتراكات خلال سنوات قليلة حتى تتمكن الشبكة من مواصلة العمل عندما تأخذ المساعدة الخارجية في الهبوط. |
Il faut rappeler que si ce réseau de textes juridiques n'existait pas, on ne disposerait d'aucun mécanisme juridique multilatéral pour canaliser la coopération face au problème. | UN | وأضافت أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لولا وجود هذه الشبكة من الصكوك القانونية لما كانت هناك وسيلة قانونية متعددة الأطراف لتعزيز التعاون في مواجهة المشكلة. |
Au total, 19 membres du réseau de recherches des laboratoires d'Argentine, du Chili, de Colombie, d'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela ainsi que des conseillers du Canada et des États-Unis ont participé à ce séminaire. | UN | وحضر حلقة العمل ما مجموعه ١٩ عضوا في الشبكة من المختبرات في اﻷرجنتين وإكوادور وبيرو وشيلي وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، ومستشارون من كندا والولايات المتحدة. |
Aussi le réseau n'a-t-il pas été en mesure d'envoyer des participants aux réunions des Nations Unies. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتمكن الشبكة من إيفاد مشاركين إلى اجتماعات الأمم المتحدة. |
le réseau CARIN se compose de 35 membres et de 22 observateurs et membres associés. | UN | وتتألّف الشبكة من 35 عضوا ومن 22 مراقبا وعضوا منتسبا. |
Le système des Nations Unies offre une assistance à ce réseau d'ONG et d'organisations locales, et par son intermédiaire, à la population. | UN | ودعم اﻷمم المتحدة قد قدم إلى هذه الشبكة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، كما قدم عن طريقها أيضا. |
Le système des Nations Unies offre une assistance à ce réseau d'ONG et d'organisations locales et, par son intermédiaire, à la population. | UN | ويجري توفير الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة الى هذه الشبكة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتمركزة في المجتمعات المحلية، ومن خلالها. |
Une réunion des membres du Réseau est prévue les 13 et 14 décembre 2010, immédiatement avant la quatrième réunion du Groupe de travail. | UN | وثمة اجتماع لأعضاء الشبكة من المقرر عقده يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2010، قبيل الاجتماع الرابع للفريق العامل. |
On a publié un manuel de formation pour résumer les principales informations techniques concernant les TIC et les ressources liées aux changements climatiques que l'on peut trouver sur le site et qui proviennent de tous les organismes des Nations Unies, regroupant plus de 150 sites. | UN | وتم إعداد كتيب تدريبي لتلخيص المعلومات التقنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموارد تغير المناخ المتاحة على الشبكة من جميع وكالات الأمم المتحدة أدرج فيه ما يزيد على 150 موقعا. |