"الشبكي المخصص" - Traduction Arabe en Français

    • Web consacré
        
    • consacré au
        
    • Web sur
        
    • Web de
        
    • Web du
        
    • internet dédié
        
    • web spécialisé
        
    • Internet consacré
        
    • Internet pertinent
        
    • Web spécialement consacré
        
    Il a été affiché sur le site Web consacré à la Conférence de 2006. UN وقد عرض على الموقع الشبكي المخصص لمؤتمر عام 2006.
    Appui en ligne disponible pour tous les membres du personnel sur le terrain grâce au site Web consacré à l'organisation des carrières dans iSeek. UN جرى توفير الدعم الوظيفي عبر شبكة الإنترنت لكافة الموظفين العاملين في الميدان، من خلال الموقع الشبكي المخصص للتطوير الوظيفي الذي نشر على الشبكة الإلكترونية الداخلية.
    Des études extraites de 41 volumes achevés, dont les 13 en cours de publication, sont disponibles sur le site Web de l'ONU consacré au Répertoire (http://www.un.org/law/repertory). UN 7 - تتوفّر على موقع الأمم المتحدة الشبكي المخصص لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة (www.un.org/law/repertory) دراسات من 41 مجلدا منجزا، منها المجلدات
    Le site Web sur les mesures de transparence au titre de la Convention sur l'interdiction des mines terrestres a été bien accueilli par les utilisateurs. UN وقد حظي الموقع الشبكي المخصص لتدابير الشفافية المتخذة في إطار اتفاقية حظر الألغام بحسن استقبال المستعملين.
    ii) Résultats de la mise en place du site Web de retransmission des travaux UN ' 2` إنشاء الموقع الشبكي المخصص للبث الشبكي لوقائع دورات مجلس حقوق الإنسان
    Par ailleurs, compte tenu des contraintes financières, les contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire demeurent un élément important pour soutenir les progrès et maintenir le site Web du Répertoire. UN وفي الوقت نفسه، وفي ضوء الوضع الراهن المكبل بالقيود المالية، تظلّ التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في إعداد المرجع واستمرارية الموقع الشبكي المخصص له.
    Des renseignements supplémentaires sur le système de réunion sans papier sont fournis dans la note d'information à l'intention des participants ainsi que sur le site internet dédié à la session. UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن النظام في المذكرة الإعلامية الموجهة إلى المشاركين وعلى الموقع الشبكي المخصص للدورة.
    Mise en service d'un site web spécialisé amélioré. UN جرى إطلاق الموقع الشبكي المخصص للأخلاقيات.
    Il a également été décidé, afin d'utiliser le temps au mieux et pour qu'un maximum d'intervenants puissent prendre la parole sur le thème des consultations ministérielles, que toutes les délégations souhaitant faire des déclarations en remettent un exemplaire par écrit au secrétariat pour que celui-ci puisse les distribuer à toutes les délégations au moyen du site Internet consacré à la session. UN 22 - وقد تقرر أيضاً، كسباً للوقت وإتاحة الفرصة لأكبر عدد من المتكلِّمين حول موضوع المشاورات الوزارية، أن يقدِّم أي وفد يرغب في إلقاء كلمات تقديم هذه الكلمات كتابة إلى الأمانة وذلك لتوزيعها على جميع الوفود عن طريق الموقع الشبكي المخصص للدورة على الإنترنت.
    Elle sera distribuée aux participants et affichée sur le site Internet pertinent une fois qu'elle aura été prononcée. UN وبعد إلقائه سيتاح ذلك البيان للمشاركين وسيتم وضعه على الموقع الشبكي المخصص.
    On a accueilli avec satisfaction le site Web consacré à la session de fond du Comité. UN 13 - تم الترحيب بالموقع الشبكي المخصص للدورة الموضوعية للجنة.
    7. On trouvera des informations concernant les activités spatiales menées par les organismes des Nations Unies sur le site Web consacré à la coordination de ces activités au sein du système (www.uncosa.unvienna.org). UN 7- وفي الموقع الشبكي المخصص لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org) معلومات عمّا تضطلع به هيئات الأمم المتحدة من أنشطة ذات صلة بالفضاء.
    On trouvera des informations concernant les activités spatiales actuellement menées par les organismes des Nations Unies sur le site Web consacré à la coordination de ces activités au sein du système (http://www.uncosa.unvienna.org). Paragraphes UN وتتاح على الموقع الشبكي المخصص لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة (http://www.uncosa.unvienna.org) معلومات عما تضطلع به هيئات الأمم المتحدة من أنشطة جارية ذات صلة بالفضاء.
    Un nouveau projet a été lancé en 2012 pour soutenir l'activité du site Web consacré à la lutte contre la traite des êtres humains. UN 91- ونفذ، منذ عام 2012، مشروع جديد بشأن " توفير الدعم للموقع الشبكي المخصص لمسائل مكافحة الاتجار بالبشر " .
    Des exemples de produits élaborés pour le plaidoyer sont notamment le site Web consacré au lancement de la Décennie, qui a été mis au point en 2010 et qui fournit aux divers acteurs des informations de base, des rapports clefs, des galeries de photos, des bases de données et une panoplie d'instruments. UN 50 - ومن الأمثلة على هذه المنتجات الموقع الشبكي المخصص لتدشين العقد، الذي تم تطويره في عام 2010، ويتضمن معلومات أساسية وتقارير رئيسية وأركانا للصور وقواعد بيانات ومجموعات عُدد لمختلف الجهات الفاعلة.
    c) Un poste P-4 d'administrateur de programme au Service des politiques de coopération pour le développement, chargé de coordonner les analyses préparatoires et la gestion du contenu du site Web spécialement consacré au Forum de la coopération en matière de développement. UN (ج) موظف برامج برتبة ف-4 في فرع سياسات التعاون الإنمائي لينسق الأعمال التحضيرية التحليلية، وكذلك عملية إدارة محتوى الموقع الشبكي المخصص لمنتدى التعاون الإنمائي.
    Aide à l'organisation des carrières pour 2 000 membres du personnel des missions, par courrier électronique, et augmentation de 20 % du nombre de visites de la page de questions et réponses du site Web sur l'organisation des carrières UN تقديم الدعم الوظيفي لـ 000 2 موظف ميداني من خلال البريد الإلكتروني، وتحقيق زيادة قدرها 20 في المائة في عدد الزيارات لصفحة الأسئلة المتكررة الموجودة على الموقع الشبكي المخصص للتطوير الوظيفي
    Ces directives qui devaient servir aux statisticiens en vue de l'échange de données et de métadonnées seraient affichées sur le site Web de l'initiative SDMX. UN ومن المفترض نشر هذه المبادئ التوجيهية، التي سيستخدمها الإحصائيون أثناء تبادلهم البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية، على الموقع الشبكي المخصص للمبادرة.
    :: Fourniture de ressources en ligne destinées au personnel et aux cadres sur le site Web du programme de préparation aux missions UN :: تزويد المديرين والموظفين بموارد إلكترونية ضمن الموقع الشبكي المخصص للتأهب للبعثات
    Accord de la France pour que les informations concernant les missions de revues par les pairs de l'AIEA, déjà menées ou planifiées en France, figurent sur le site internet dédié au plan d'action sur la sûreté (courrier du Gouverneur du 28 mars 2012) UN موافقة فرنسا على نشر معلومات بشأن بعثات استعراض النظراء التي سبق أن اضطلعت بها الوكالة أو المقرر إجراؤها في فرنسا في الموقع الشبكي المخصص لخطة العمل بشأن الأمان (رسالة من المحافظ مؤرخة 28 آذار/مارس 2012).
    Les participants avaient soumis et distribué en temps opportun l'information et la documentation de présession sur le site web spécialisé. UN وجرى التفاعل مع المشتركين من خلال تقديم وتوزيع المعلومات والوثائق التحضيرية في توقيت جيد قبل انعقاد الدورة من خلال الموقع الشبكي المخصص.
    Il a également été décidé, afin d'utiliser le temps au mieux et pour qu'un maximum d'intervenants puissent prendre la parole sur le thème des consultations ministérielles, que toutes les délégations souhaitant faire des déclarations en remettent un exemplaire par écrit au secrétariat pour que celui-ci puisse les distribuer à toutes les délégations au moyen du site Internet consacré à la session. UN 20 - وقد تقرر أيضاً، كسباً للوقت وإتاحة الفرصة لأكبر عدد من المتكلِّمين حول موضوع المشاورات الوزارية، أن يقدِّم أي وفد يرغب في إلقاء كلمات تقديم هذه الكلمات كتابة إلى الأمانة وذلك لتوزيعها على جميع الوفود عن طريق الموقع الشبكي المخصص للدورة على الإنترنت.
    Il fait également suite aux documents soumis au groupe consultatif à ses première et deuxième réunions, tenues à Belgrade en juin 2009 et à Rome en octobre 2009, respectivement, qui peuvent être consultés sur le site Internet pertinent. UN وهي تشير أيضاً إلى وثائق مقدّمة إلى الفريق الاستشاري في اجتماعيه الأول والثاني المعقودين تباعاً في بلغراد في حزيران/يونيه 2009 وفي روما في تشرين الأول/أكتوبر 2009. ويمكن الاطلاع على هذه الوثائق في الموقع الشبكي المخصص.
    Le Bureau du PNUD à Beijing a collaboré avec le Département et reçu des centaines de messages de paix en ligne sur son site Web spécialement consacré à la Journée internationale de la paix. UN 20 - وأقام مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيجين شراكة مع الإدارة، وتلقى، في اليوم الدولي للسلم، مئات الرسائل المباشرة عن السلم عن طريق موقعه الشبكي المخصص لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus