Un bilan récapitulatif - le premier d'une série à venir - sur les actions qui s'y rattachent a été publié sur le site Web de la Mission. | UN | وتم الآن نشر أول موجز من سلسلة موجزات تتبع لأعمال الرصد والإرشاد وإسداء المشورة في الموقع الشبكي للبعثة. |
Récits sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la lutte contre la violence et la collecte d'armes ont été publiés sur le site Web de la Mission. | UN | عدد الأخبار التي نشرت على الموقع الشبكي للبعثة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف، وجمع الأسلحة. |
Le texte intégral de la position adoptée par son Gouvernement est accessible sur le site Web de la Mission permanente. | UN | ويتوافر بيان كامل عن آراء حكومته في الموقع الشبكي للبعثة الدائمة. |
:: Mise à jour, tous les mois, du < < CPA Monitor > > pouvant être consulté par le public sur le site Web de la MINUS | UN | :: القيام، شهريا، بتعهّد تقرير رصد اتفاق السلام الشامل من أجل أن تتاح للجمهور فرص الوصول إليه عن طريق الموقع الشبكي للبعثة |
Des émissions ont également été diffusées sur le site Web de la MINUT. | UN | ونُشرت البرامج أيضا في الموقع الشبكي للبعثة |
En outre, il a lancé et coordonné la mise en place du site Web de mission hébergé localement pour la MINUSCA nouvellement créée. | UN | إضافة إلى ذلك، بدأت الإدارة ونسقت عملية تطوير الموقع الشبكي للبعثة الذي يستضاف محليا والخاص ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى المنشأة حديثا |
Le représentant note que le texte intégral de la déclaration peut être consulté sur le site Web de la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشار الممثل إلى أن النص الكامل للبيان منشور على الموقع الشبكي للبعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى منظمة الأمم المتحدة. |
En outre, deux administrateurs recrutés sur le plan national aideraient à nouer le dialogue avec les médias nationaux et d'autres acteurs, et un agent recruté sur le plan national assurerait la gestion du site Web de la Mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم موظفان وطنيان من الفئة الفنية المساعدة على صعيد العمل مع وسائط الإعلام المحلية وغيرها من الأطراف الفاعلة، ويتولى موظف وطني إدارة الموقع الشبكي للبعثة. |
Articles publiés sur le site Web de la Mission | UN | مقالة نشرت على الموقع الشبكي للبعثة |
Nous sommes intervenus en de multiples occasions pour exposer nos vues, le texte intégral de ces interventions étant disponible sur le site Web de la Mission permanente de l'Australie auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وكانت لنا مداخلاتٌ في عدة مناسبات لتوضيح آرائنا التي يمكن الاطلاع على نصها الكامل في الموقع الشبكي للبعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة بنيويورك. |
Le texte du discours du Président de la République du Kazakhstan, S. E. M. N. Nazarbayev, qui a pour thème < < Une nouvelle décennie, une nouvelle croissance économique et de nouvelles possibilités pour le peuple du Kazakhstan > > , peut également être consulté sur le site Web de la Mission permanente de la République du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies (www.kazakhstanun.org). | UN | ونص هذا الخطاب متاح أيضاً على الموقع الشبكي للبعثة الدائمة لكازاخستان لدى الأمم المتحدة (www.kazakhstanun.org). |
La revue mensuelle de la MINUS, In Sudan, a consacré un numéro au référendum, et le site Web de la Mission a publié en janvier et février 52 articles sur le référendum et la consultation populaire dans l'État du Nil Bleu. | UN | وكرست المجلة الشهرية للبعثة " في السودان " صفحاتها لتغطية الاستفتاء، كما نُشرت حوالي 52 قصة إخبارية عن الاستفتاء والمشاورات الشعبية في ولاية النيل الأزرق في الموقع الشبكي للبعثة خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
Le Groupe de l'imprimerie et du Web coordonnera la production, la conception graphique et l'impression de supports d'information et s'occupera du site Web de la Mission. | UN | 53 - وستقوم وحدة الطباعة والمواقع الشبكية بتنسيق إصدار المواد الإعلامية للبعثة وتصميم الرسوم البيانية لها وطباعتها، وصيانة الموقع الشبكي للبعثة. |
Par exemple, il a planifié la création du service d'information rattaché à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), recruté le personnel, conçu et lancé le site Web de la Mission et conçu et diffusé des directives et des fiches d'information sur l'évolution de cette dernière. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت الإدارة بالتخطيط للمكون الإعلامي التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتعيين موظفين، وتصميم وتدشين الموقع الشبكي للبعثة وصياغة ونشر صحائف توجيهات ووقائع حول التطورات المستجدة في البعثة. |
:: Organisation par les institutions chargées de la sécurité de trois campagnes de sensibilisation multimédia axées sur le renforcement de la confiance, s'adressant à la population haïtienne au moyen de la presse écrite, du site Web de la Mission, des médias sociaux, d'ateliers, de la radio de la MINUSTAH et d'émissions de radio et de télévision extérieures | UN | :: إجراء ثلاث حملات للتوعية ببناء الثقة عبر وسائط الإعلام المتعددة في مؤسسات الدولة والمؤسسات الأمنية لصالح سكان هايتي من خلال وسائط الإعلام المطبوعة والموقع الشبكي للبعثة ووسائط التواصل الاجتماعي، وحلقات العمل، وإذاعة البعثة والبرامج الإذاعية والتلفزيونية الخارجية |
Le titulaire du poste d'administrateur de serveur (administrateur recruté sur le plan national) assurera la gestion technique de tous les aspects du site Web de la Mission et créera et tiendra à jour une page de la MINUT en tetum, et un graphiste (administrateur recruté sur le plan national) mettra ses compétences de maquettiste et de concepteur à la disposition de la Mission. | UN | وسيتولى شاغل وظيفة مدير الموقع الوطني (موظف وطني من الفئة الفنية) مهام الإدارة التقنية لجميع جوانب الموقع الشبكي للبعثة ويطوّر ويدير صفحة باللغة التيتونية في موقع البعثة، وسيوفّر مصمم رسوم وطني (موظف وطني من الفئة الفنية) مهارات التخطيط والتصميم للبعثة. |
Mise à jour, tous les mois, du < < CPA Monitor > > pouvant être consulté par le public sur le site Web de la MINUS | UN | المحافظة على إصدار تقرير ' رصد اتفاق السلام الشامل` على أساس شهري من أجل أن تتاح للجمهور فرص الوصول إليه عن طريق الموقع الشبكي للبعثة |
Mise à jour quotidienne du site Web de la MINUS par l'apport de nouvelles, de reportages sur le terrain et de communiqués de presse en anglais et en arabe, sur le Soudan et le rôle de l'ONU dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global | UN | استُكمل الموقع الشبكي للبعثة يوميا بتقارير إخبارية وقصص من الميدان، ونشرات صحفية باللغتين الإنكليزية والعربية، بشأن السودان ودور الأمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل |
12 numéros du rapport mensuel sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global, < < CPA Monitor > > , ont été publiés; 6 numéros (janvier à juin 2009) ont été affichés sur le site Web de la MINUS. | UN | تم إصدار تقرير ' رصد اتفاق السلام الشامل` شهرياً، ونشرت ست إصدارات منه (من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009) على الموقع الشبكي للبعثة. |
Le rapport final a été diffusé en août et septembre 2007 auprès des parties prenantes timoraises et mis en ligne sur le site Web de la MINUT. | UN | تم توزيع التقرير النهائي على أصحاب الشأن التيموريين في الفترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2007، ونُشر على الموقع الشبكي للبعثة |
En outre, il a lancé et coordonné la mise en place du site Web de mission hébergé localement pour la MINUSMA nouvellement créée. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأت الإدارة ونسقت عملية تطوير الموقع الشبكي للبعثة الذي يستضاف محليا والخاص ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي المنشأة حديثا |