"الشحنات المشبوهة" - Traduction Arabe en Français

    • envois suspects
        
    • des cargaisons suspectes
        
    • les cargaisons suspectes
        
    • les expéditions suspectes
        
    Lorsqu'il n'est pas possible ou pas justifié de recourir à des livraisons surveillées, les gouvernements devraient continuer leurs enquêtes pour suivre les envois suspects qui ont été repérés. UN وحيثما لا يمكن تنفيذ عمليات التسليم المراقب أو أن تتم بدون مبرر، ينبغي للحكومات أن تتابع تلك القضايا بالتحري عن الشحنات المشبوهة التي جرى كشفها.
    Elle s’est toutefois inquiétée du fait que certains pays grands fabricants et exportateurs ne fournissaient pas de telles informations permettant d’identifier les envois suspects et les tentatives de détournement. UN لكنها أعربت أيضا عن قلق مثاره أن بعض البلدان الصانعة والمصدرة الرئيسية لا تقدم المعلومات الكفيلة بالتعرف على الشحنات المشبوهة ومحاولات التسريب .
    L'Organe estime par ailleurs qu'il serait bon d'intensifier la coopération avec le secteur privé pour la surveillance du commerce et de l'utilisation licites des substances chimiques contrôlées afin qu'il soit plus facile de détecter les envois suspects. UN وترى الهيئة أيضا أن هناك حاجة إلى المزيد من التعاون مع الصناعة في اقتفاء أثر التجارة المشروعة للمواد الخاضعة للمراقبة واستخدامها بهدف تسهيل عملية تحديد الشحنات المشبوهة.
    Il s'agira par exemple, au moment d'accorder des droits de survol pour des vols en provenance ou à destination de l'Iran, d'exiger des escales techniques en vue d'inspecter des cargaisons suspectes. UN وربما ينطوي توخّي اليقظة على طلب توقُّف الطائرات لدواع تقنية بقصد تفتيش الشحنات المشبوهة عند منح حقوق المرور عبر أجواء البلد للطائرات المتجهة إلى جمهورية إيران الإسلامية ومنها.
    L'on pouvait ainsi désormais, notamment, détacher des agents de liaison dans les États voisins et fournir à ces États des renseignements sur les filières du trafic et les cargaisons suspectes. UN وقد أتاحت تلك الاتفاقات ، ضمن جملة أمور ؛ انتداب موظفي اتصال الى البلدان المجاورة وتزويد تلك البلدان بمعلومات عن دروب التهريب وعن الشحنات المشبوهة .
    Conscient de ce qu'il faut instituer un mécanisme permettant l'échange rapide de renseignements sur les expéditions préoccupantes de précurseurs chimiques, en général, et sur les expéditions suspectes de ces produits, en particulier, UN وإذ يسلم بضرورة إنشاء آلية تكفل سرعة تبادل المعلومات عن الشحنات المثيرة للقلق من الكيماويات، وخصوصا عن الشحنات المشبوهة من تلك الكيماويات،
    Affaires portant sur des envois suspects de diamants bruts (2006-2009) UN حالات الشحنات المشبوهة من الماس الخام، 2006-2009
    281. Premièrement, faute d’empreinte granulométrique des diamants bruts guinéens, les autorités ne peuvent isoler les envois suspects parmi ceux qui ne le sont pas. UN 281 - أول هذه العوامل هو عدم وجود سمات محددة مميزة للماس الخام الغيني، مما يمنع السلطات الغينية من التمييز بين الشحنات المشبوهة والشحنات غير المشبوهة.
    12. Soixante-dix pour cent des États ayant répondu, contre 65 % pour le deuxième cycle, ont indiqué qu'ils délivraient des autorisations au cas par cas afin de vérifier la légitimité de chaque transaction, de déceler les envois suspects et de prévenir les détournements. UN 12- وأفاد سبعون في المائة من الحكومات المبلِّغة، مقابل 65 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية، بأنها تصدر أذونا لمعاملات مفردة لأجل التحقق من مشروعيتها واستبانة الشحنات المشبوهة ومنع حالات التسريب.
    Plus le nombre de points de transbordement et d'avions impliqués est grand, plus l'expédition et la destination finale des livraisons d'armes peuvent être brouillées, compliquant la tâche d'identification et de dépistage des envois suspects et des acteurs impliqués. UN 86 - وكلما زاد عدد نقاط إعادة الشحن والطائرات المعنية، كلما أمكن إخفاء الشحن والوجهات النهائية لعمليات تسليم الأسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التعرف على الشحنات المشبوهة والجهات الفاعلة المعنية واقتفاء أثر هذه الشحنات والجهات.
    g) Les États Membres devraient, dans toute la mesure possible, coopérer au niveau international dans les enquêtes sur les envois suspects et illicites et la saisie de ces envois; UN (ز) أن تتعاون الدول الأعضاء، كلما تسنَّى ذلك، على الصعيد الدولي في التحري عن الشحنات المشبوهة وغير المشروعة وضبطها؛
    9. Soixante-treize États (64 %) ont indiqué qu'ils délivraient des autorisations au cas par cas afin de vérifier la légitimité de chaque transaction, de déceler les envois suspects et de prévenir les détournements. UN 9- وذكرت ثلاث وسبعون دولة (أو 64 في المائة من جميع الدول المبلّغة) أنها أصدرت أذونا لصفقات افرادية من أجل التحقق من مشروعية هذه الصفقات وكشف الشحنات المشبوهة ومنع عمليات التسريب.
    17. Depuis la soumission du premier questionnaire, 43 États (38 %) avaient empêché le détournement de produits chimiques précurseurs en stoppant, en suspendant ou en saisissant des envois suspects. UN 17- وذكرت ثلاث وأربعون دولة مبلغة (38 في المائة من الدول المجيبة) أنها قامت، منذ تقديم الاستبيان الأول، بمنع تسريب الكيماويات السليفة بايقاف الشحنات المشبوهة أو تعليقها أو ضبطها.
    Elle a également relevé que des pays exportateurs envoyaient régulièrement aux pays importateurs des notifications préalables à l’exportation pour les substances inscrites aux Tableaux et que les pays importateurs menaient des enquêtes sur les envois suspects et fournissaient en retour les informations nécessaires. UN وأبلغت اللجنة أيضا كيف أن بلدانا مصدرة ترسل بانتظام الى البلدان المستوردة اشعارات سابقة للتصدير عن مواد مجدولة وكيف أن البلدان المستوردة تقوم بالتحقيق في الشحنات المشبوهة وتوفر المعلومات الارتجاعية الضرورية .
    Il est essentiel, pour exercer un contrôle efficace des précurseurs, que les États importateurs et exportateurs échangent rapidement et en temps voulu des informations qui leur permettent de vérifier la légitimité des transactions et de repérer les envois suspects afin de prévenir le détournement de précurseurs. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    5. Il est essentiel, pour exercer un contrôle efficace des précurseurs, que les États importateurs et exportateurs échangent rapidement et en temps voulu des informations qui leur permettent de vérifier la légitimité des transactions et de repérer les envois suspects afin de prévenir le détournement de précurseurs. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    Il est essentiel, pour exercer un contrôle efficace des précurseurs, que les États importateurs et exportateurs échangent rapidement et en temps voulu des informations qui leur permettent de vérifier la légitimité des transactions et de repérer les envois suspects afin de prévenir le détournement de précurseurs. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    les cargaisons suspectes et les saisies sont le plus souvent signalées à la police, qui est habilitée à mener des enquêtes et à laquelle il incombe d'établir tout lien possible avec des activités terroristes. UN وغالبا ما تُبلّغ الشرطة عن الشحنات المشبوهة والمواد المصادرة، وتتمتع الشرطة بصلاحية التحقيق وتتحمل المسؤولية عن إيجاد أية صلات مع النشاط الإرهابي.
    Global Shield met à la disposition de tous les États participants un mécanisme de retour d'information sur les enseignements retenus et ouvre de nouvelles voies possibles pour l'échange d'informations, qui permettront à l'avenir de suivre les expéditions suspectes et illicites de précurseurs chimiques. UN ويتيح الدرع العالمي لجميع الدول الأعضاء آلية لاستقاء المعلومات عن الدروس المستخلصة، ويفتح قنوات لتبادل المعلومات في المستقبل كي تُستخدم في تعقب الشحنات المشبوهة وغير المشروعة من السلائف الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus