Désormais ces deux personnes vivrons une seule et unique vie. | Open Subtitles | من اليوم وصاعدًا، هذان الشخصان سيعيشان حياة واحدة. |
Les deux personnes qu'il a tuées, Frank McNamara et Arlen Jackson, étaient des criminels. | Open Subtitles | إنَّ الشخصان اللذان قتلهما هُما، فرانك ماك نامارا، و أرلين جاكسون |
Question : De quel organe ou service de renseignement ces deux personnes faisaient-elles partie? | UN | سؤال: من أي أجهزة مخابرات وأي فرع من المخابرات جاء الشخصان المذكوران؟ |
Si ces types se montrent réellement dans l'intervale de temps prédit par Charlie, c'est vraiment incroyable | Open Subtitles | إن ظهر هذان الشخصان خلال الوقت الذي توقعه شارلي سيكون هذا مدهشاً |
les deux premières ont été détenues au secret pendant quinze jours dans les locaux de la sécurité intérieure à Tripoli, puis finalement libérées. | UN | واحتُجز الشخصان الأولان في الحبس الانفراديً لمدة 15 يوماً في مركز الأمن الداخلي في طرابلس، ثم أُطلق سراحهما. |
les deux individus avaient été blessés au cours de l'intervention policière visant à protéger le maire pendant la bagarre. | UN | وأصيب الشخصان أثناء تدخل الشرطة بهدف حماية العمدة خلال المشاجرة. |
les intéressés ont été déférés devant le tribunal militaire libanais. | UN | وأحيل الشخصان إلى المحاكمة أمام المحكمة العسكرية اللبنانية. |
Ces deux personnes ont des obligations réciproques : respect, fidélité, communauté de domicile, coopération et assistance mutuelle. | UN | ويتحمل هذان الشخصان واجبات متبادلة تتعلق بالاحترام والثقة والمعيشة المشتركة والتعاون والمساعدة المتبادلة. |
Les deux personnes interrogées dirigeaient l'école coranique de Fidji. | UN | وكان الشخصان المستجوبان مديري المدرسة الإسلامية في فيجي. |
Ces deux personnes avaient agi en contravention de la législation aussi bien de l'Australie que des États-Unis. | UN | وانتهك هذان الشخصان القانون في كل من أستراليا والولايات المتحدة. |
Cependant, dans la pratique, seules deux personnes majeures peuvent contracter un mariage. | UN | إلا أنه، من الناحية العملية، يكفي أن يكون الشخصان قد وصلا سن الرشد حتى يتزوجا. |
En conséquence, ces deux personnes doivent faire partie de la requête devant le Comité. | UN | وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة. |
En conséquence, ces deux personnes doivent faire partie de la requête devant le Comité. | UN | وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة. |
Si ce n'est pas les deux personnes que j'avais le plus envie de voir. | Open Subtitles | إنهم الشخصان الذي كُنت آمل زيارتهما لي أكثر |
Une des deux personnes qui étaient dans la pièce quand tu me l'as dit. | Open Subtitles | الشخصان الآخران اللذان كانا في الغرفة عندما أخبرتني بالأمر |
C'est drôle... que les deux personnes à qui je fais confiance... soient toi et Lionel Luthor. | Open Subtitles | هذا غريب الشخصان اللذان أودت بي الأمور إلى الوثوق بهما هما ليونيل لوثر وأنت |
Ce sont deux personnes qui se détestent, qui se sont trouvées à cause de leur haine envers moi. | Open Subtitles | . الشخصان اللذان يكرهان بعضهم البعض ، أجتمعوا بكراهيتهم منى |
Je vais tabasser un de ces types et le faire balancer son pote. | Open Subtitles | سوف ابرح هذان الشخصان ضربا و سأجعل أحدهم يشي على الآخر. |
Y en a un qui sait où ces types ont appris à tirer ? | Open Subtitles | هل يعلم أحدٌ منكم أين تعلما هذان الشخصان التصويب ؟ |
Je sais pas. Les types de l'escalier, vous vous rappelez ? | Open Subtitles | لا أعرف , هل رأيت الشخصان اللذان كانا يمشيان بالإسفل ؟ |
les deux autres personnes poursuivies ont pu s'enfuir. | UN | ويحتمل أن يكون الشخصان اﻵخران قد استطاعا الهرب. |
les deux individus avaient été blessés au cours de l'intervention policière visant à protéger le maire pendant la bagarre. | UN | وأصيب الشخصان أثناء تدخل الشرطة بهدف حماية العمدة خلال المشاجرة. |
les intéressés étaient des Russes de la diaspora, de citoyenneté américaine. | UN | وكان الشخصان المعنيان روسيين من الجالية الروسية في الخارج، ويحملان الجنسية اﻷمريكية. |