"الشخصيات التي" - Traduction Arabe en Français

    • personnalités qui
        
    • personnalités qu
        
    • personnalités s
        
    • personnalités de
        
    • les personnages qu'
        
    • Tous les personnages
        
    Je tiens néanmoins à donner lecture de la liste des personnalités qui les ont envoyés et qui nous ont fait l'amitié de nous les adresser. UN ومع ذلك، أود أن أتلو قائمة بأسماء الشخصيات التي أرسلتها وتفضلت بتوجيهها إلينا.
    :: Le Gouvernement du Burundi remercie les chefs d'État, le Médiateur Nelson Mandela et toutes les personnalités qui, à titres divers, ont fait la catalyse de la rencontre de Libreville. UN :: تشكر حكومة بوروندي رؤساء الدول والوسيط نيلسون مانديلا وجميع الشخصيات التي عملت بمختلف الصفات على تحفيز لقاء ليبرفيل.
    21. Les personnalités qui ont assisté à la rencontre d'Herat ont été satisfaites de son issue. UN ١٢ - وكانت الشخصيات التي حضرت اجتماع حيرات راضية عن نتائجه.
    Elle a pu s'entretenir avec toutes les personnalités qu'elle souhaitait rencontrer. UN وأتيح للمقررة الخاصة أن تتحادث مع جميع الشخصيات التي كانت تود لقاءها.
    Au cours de son entretien avec mon représentant, le Ministre des affaires étrangères a signalé que son gouvernement était disposé à recevoir mes représentants, mais ne pouvait autoriser des entretiens privés avec toutes les personnalités qu'il était à mon avis indispensable de contacter pour que je puisse m'acquitter de mon mandat. UN وخلال اجتماع وزير الخارجية مع ممثلي، أشار الوزير الى استعداد حكومته لاستقبال ممثلين لي زائرين وإن كانت لا تستطيع الموافقة على الاجتماعات السرية مع جميع الشخصيات التي اعتبرتها ضرورية للوفاء بولايتي.
    La participation des puissances administrantes, d'éminentes personnalités s'occupant en particulier du développement politique, économique et social de ces territoires, d'organisations et d'institutions actives dans ce domaine et de certaines organisations non gouvernementales (ONG) ayant une longue expérience des territoires insulaires sera sollicitée. UN وستضمن الحلقة الدراسية أيضا مشاركة الدول القائمة باﻹدارة والضيوف البارزين، ولا سيما الشخصيات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم، والمنظمات والمؤسسات التي تركز على هذه التنمية؛ ومنظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention sont choisis parmi des personnalités de haute moralité ayant une expérience professionnelle reconnue dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier en matière de droit pénal et d'administration pénitentiaire ou policière, ou dans les divers domaines ayant un rapport avec le traitement des personnes privées de liberté. UN 2 - يختار أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهود لهم بها في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Je crois que les personnages qu'évoquent les livres sont plus réels que l'homme debout à nos côtés. Open Subtitles أعتقد أن الشخصيات التي نقرأ عنها فوق الصفحات ينتهي بها الأمر لتصبح أكثر واقعيةً من كثيرين يعيشون بيننا.
    Et pour information, Tous les personnages que j'ai créés ont des relations très hot ce soir. Open Subtitles ،ولمعلوماتك كل الشخصيات التي خلقتها يمارسون جنسا مثيرا الآن.
    5. Le Rapporteur spécial voudrait ici exprimer ses sincères remerciements à toutes ces personnalités qui l'ont soutenu dans la préparation et la réalisation de sa mission. UN ٥- ويود المقرر الخاص أن يتقدم هنا بجزيل شكره لهذه الشخصيات التي ساعدته في تحضير مهمته وتنفيذها.
    5. Le Rapporteur spécial voudrait ici exprimer ses sincères remerciements à toutes ces personnalités qui l'ont soutenu dans la préparation et la réalisation de sa mission. UN ٥- ويود المقرر الخاص أن يتقدم هنا بجزيل شكره لهذه الشخصيات التي ساعدته في تحضير مهمته وتنفيذها.
    9. Le Rapporteur spécial voudrait ici exprimer ses sincères remerciements à toutes les personnalités qui l'ont reçu et soutenu dans la réalisation de sa mission. UN ٩- ويود المقرر الخاص هنا اﻹعراب عن خالص شكره لكافة الشخصيات التي استقبلته وساندته في تحقيق مهمته.
    4. Le Rapporteur spécial voudrait ici exprimer ses sincères remerciements à toutes les personnalités qui l'ont soutenu dans la préparation et la réalisation de ses deux missions. UN ٤- ويود المقرر الخاص أن يتقدم هنا بجزيل شكره لكافة الشخصيات التي ساعدته في تحضير مهمتيه وتنفيذهما.
    La Cour devra montrer qu'au-delà des personnalités qui l'ont accompagnée dans ses premiers pas, elle a une force institutionnelle suffisante pour pouvoir relever des défis judiciaires dans un contexte politique et économique défavorable. UN ويلزم أن تبرهن المحكمة على أنه إلى جانب الشخصيات التي رافقتها في خطواتها الأولى لديها القدرة المؤسسية الكافية لمواجهة التحديات القضائية في إطار سياسي واقتصادي غير ملائم.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission. UN 4- وتشكر الممثلة الخاصة جميع الشخصيات التي تقابلت معها حسن استقبالها واستعدادها وتعاونها من أجل إنجاح البعثة.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission. UN 2 - وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الشخصيات التي تقابلت معها على حفاوتها واستعدادها ومساهمتها في نجاح مهمتها.
    3. La Rapporteuse spéciale remercie le Vice-Président ainsi que toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur disponibilité et leur concours au succès de sa mission. UN 3- وتشكر الممثلة الخاصة نائب الرئيس وكذلك جميع الشخصيات التي تقابلت معها على حسن استعدادها وتعاونها من أجل إنجاح البعثة.
    v) D'éminentes personnalités s'occupant du développement économique, social et politique des territoires non autonomes; UN ' ٥ ' ضيوف بارزون، ولا سيما الشخصيات التي تشارك بنشاط في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Les membres du Sous-Comité de la prévention sont choisis parmi des personnalités de haute moralité ayant une expérience professionnelle reconnue dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier en matière de droit pénal et d'administration pénitentiaire ou policière, ou dans les divers domaines ayant un rapport avec le traitement des personnes privées de liberté. UN 2 - يختار أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهود لهم بها في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    C'est sensé parler d'un homme qui peut ressentir seulement à travers les personnages qu'il crée. Open Subtitles من المفترض يتكلم عن الرجل الذي يُمكنه .الشعور فقط عبر الشخصيات التي يخلقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus