Concernant le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, un groupe de personnalités éminentes a été mis en place. | UN | وفيما يتعلق بآلية استعراض الأقران، تم تشكيل فريق من الشخصيات المرموقة. |
Groupe de personnalités éminentes sur la situation en Algérie | UN | فريق الشخصيات المرموقة المعني بالجزائر |
Elle assure la liaison entre les dignitaires et le maire pour les demandes d'entretien et les invitations à des manifestations. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
Elle assure la liaison entre les dignitaires et le maire pour les demandes d'entretien et les invitations à des manifestations. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
Le rapport du Groupe de personnalités créé par la CNUCED à la demande de l'Assemblée générale a été évoqué. | UN | وأُشير إلى التقرير المقدم من فريق الشخصيات المرموقة الذي دعاه الأونكتاد إلى الاجتماع بالنيابة عن الجمعية العامة. |
c La durée moyenne des déclarations prononcées par des personnalités a été de 14 minutes. | UN | (ج) كان متوسط الوقت الذي استغرقته بيانات الشخصيات المرموقة هو 14 دقيقة. |
À ce propos, nous nous félicitons du rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile, car il énonce une série de propositions utiles concernant la contribution des acteurs non étatiques. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بتقرير فريق الشخصيات المرموقة حول العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حيث أنه يقدم جملة من المقترحات المفيدة بخصوص مساهمات المنظمات غير الحكومية الفاعلة. |
C'est notamment pour cette raison que nous nous sommes félicités de l'idée du Secrétaire général de mettre en place un groupe de personnalités éminentes et de son appel à une réforme potentiellement radicale des institutions. | UN | وليس لهذا السبب وحده رحبنا بفريق الشخصيات المرموقة الذي اقترحه الأمين العام وبدعوته إلى إصلاح مؤسسي من الممكن أن يكون جذريا. |
Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine. | UN | ونهنئ الأمين العام على تعيينه لجنة مشتركة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مؤلفة من الشخصيات المرموقة أُنيطت بها ولاية استكشاف طرائق تمويل بعثات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي. |
Un petit nombre de personnalités éminentes ont accepté d'être des ambassadeurs itinérants de l'Année. | UN | 11 - وقد قبل عدد صغير من الشخصيات المرموقة العمل كرسل خير للسنة. |
Alors qu'il travaillait en Oman, il a créé une page Web contenant des informations sur < < des personnalités éminentes > > du pays. | UN | وأثناء فترة عمله في عُمان أنشأ صاحب الشكوى الأول موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن " الشخصيات المرموقة " في البلد. |
Elle assure la liaison entre les dignitaires et le maire pour les demandes d'entretien et les invitations à des manifestations. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
Elle fait fonction d'agent de liaison entre les dignitaires et le maire relativement aux demandes d'entretien et d'invitation à des manifestations. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
Elle assure la liaison entre les dignitaires et le maire pour les demandes d'entretien et les invitations à des manifestations. | UN | ويعمل هذا المكتب بوصفه هيئة الاتصال بين الشخصيات المرموقة والعمدة فيما يتصل بطلب الاجتماعات والدعوات لحضور المناسبات. |
Le rapport du Groupe de personnalités créé par la CNUCED à la demande de l'Assemblée générale a été évoqué. | UN | وأُشير إلى التقرير المقدم من فريق الشخصيات المرموقة الذي دعاه الأونكتاد إلى الاجتماع بالنيابة عن الجمعية العامة. |
Le rapport du Groupe de personnalités créé par la CNUCED à la demande de l'Assemblée générale a été évoqué. | UN | وأُشير إلى التقرير المقدم من فريق الشخصيات المرموقة الذي دعاه الأونكتاد إلى الاجتماع بالنيابة عن الجمعية العامة. |
Participation à la première Réunion du Groupe de personnalités chargé d'étudier les pays les moins avancés, organisée à New York | UN | لحضور الاجتماع الأول لفريق الشخصيات المرموقة المعني بأقل البلدان نمواً، المعقود في نيويورك |
Depuis 1992, la Fondation organise chaque année des conférences mondiales dans différents pays de la région, auxquelles assistent des personnalités locales, les présidents de ses comités nationaux ainsi que les responsables de l'ensemble de ses membres. | UN | بدأت المؤسسة، منذ عام ١٩٩٢، تعقد مؤتمراً عالمياً سنوياً في شتى بلدان المنطقة يحضرها عدد من الشخصيات المرموقة محلياً ورؤساء فروع المؤسسة وأعضاؤها ككل. |
Depuis 1992, la Fondation organise chaque année des conférences mondiales dans différents pays de la région, auxquelles assistent des personnalités locales, les présidents de ses comités nationaux ainsi que les responsables et l'ensemble de ses membres. | UN | منذ عام ١٩٩٢، تعقد المؤسسة مؤتمرات عالمية سنوية في بلدان مختلفة في المنطقة يحضرها عدد من الشخصيات المرموقة محليا ورؤساء فروع المؤسسة وموظفوها وأعضاؤها ككل. |
Le Secrétaire général doit pouvoir s'appuyer sur le concours de hautes personnalités particulièrement compétentes. | UN | يجب أن يُمكﱠن اﻷمين العام من الاعتماد على مساعدة الشخصيات المرموقة خاصة من ذوي الكفاءة. |
Un agent du protocole accueillera les personnalités de marque (chef d'État ou de gouvernement, vice-président, prince ou princesse héritier) en bas de l'escalier roulant à l'entrée des délégués et les accompagnera à la cérémonie. | UN | وسيتولى موظف من المراسم استقبال الشخصيات المرموقة (رئيس الدولة أو الحكومة أو نائب الرئيس أو ولي العهد) ومرافقتهم من السلالم المتحركة عند مدخل الوفود. |
Permettez-moi également de dire tout le plaisir que j'éprouve à partager la tribune avec d'éminentes personnalités. | UN | كما أود أن أعرب عن مدى سروري لمشاركة المنصة هنا مع بعض الشخصيات المرموقة. |
Le Comité des candidatures, nommé par le Conseil général, propose la candidature d’éminentes personnalités qui, une fois nommées par le Conseil général, siègent au Conseil d’administration. | UN | وتقوم لجنة الترشيح، التي يعينها مجلس اﻹدارة، بترشيح الشخصيات المرموقة المؤهلة لعضوية مجلس المديرين لكي يعينها مجلس اﻹدارة. |