L'élargissement de la personnalité juridique internationale est allé de pair avec l'élargissement de la responsabilisation sur le plan international. | UN | واستتبع توسيع نطاق الشخصية القانونية الدولية توسيع نطاق المساءلة الدولية. |
La réponse à cette question serait conditionnée par la personnalité juridique internationale de l'organisation en cause. | UN | وتتوقف الإجابة على هذا السؤال على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة. |
Nous partageons tous la conviction que les progrès considérables de notre coopération économique multilatérale contribuent à renforcer la paix, la stabilité et la sécurité, pour le bien de nos peuples, et que le temps est venu de consolider la personnalité juridique internationale de la CEMN. | UN | وجميعنا مقتنعون بأن التقدم الكبير الذي أحرزناه في تعاوننا الاقتصادي المتعدد اﻷطراف يسهم في تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن بما يخدم مصلحة شعوبنا، وأن الوقت قد حان لتعزيز الشخصية القانونية الدولية للتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود. |
97. La perte de la nationalité de l'État prédécesseur est une conséquence évidente de modifications territoriales qui entraînent la disparition de la personnalité juridique internationale de l'État prédécesseur. | UN | ٩٧ - وفقدان جنسية الدولة السلف نتيجة واضحة للتغيرات اﻹقليمية التي تفضي إلى زوال الشخصية القانونية الدولية للدولة السلف. |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre des responsabilités juridiques internationales. | UN | 20 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية لأن تدخل بنفسها في التزامات قانونية دولية رسمية. |
Les règles qui régissent la création, la composition et le fonctionnement des institutions internationales ne sont ni identiques ni uniformes et il convient de faire une distinction entre la personnalité juridique internationale des institutions et celle des États. | UN | فالقواعد المنظمة لإنشاء المنظمات الدولية وعضويتها وتشغيلها ليست متطابقة أو موحدة؛ ولا بد من التمييز بين الشخصية القانونية الدولية للمنظمات الدولية والشخصية القانونية الدولية للدول. |
En principe, c'est le traité qui crée une organisation internationale qui lui confère la personnalité juridique internationale et l'habilite à accomplir des actes distincts de ceux des entités qui la compose. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن المعاهدة المُنشئة لمنظمة دولية هي التي تمنح الشخصية القانونية الدولية لتلك المنظمة وتمكِّنها من أداء أفعال تختلف عن أفعال الكيانات المكونة لها. |
Le critère de la personnalité juridique internationale est donc superflu et risque de compliquer inutilement la définition des règles régissant la responsabilité des organisations internationales. | UN | ولذلك، فإن الإشارة إلى معيار الشخصية القانونية الدولية زائدة عن الحاجة ويمكن أن تعطل بلا داع تعريف القواعد المنظمة لمسؤولية المنظمات الدولية. |
L'État membre qui exerce son droit de se retirer de l'État commun n'acquiert pas la personnalité juridique internationale et toutes les questions en suspens sont réglées séparément par l'État successeur et l'État devenu indépendant. | UN | ولا ترث الدولة العضو التي تمارس حق الانسحاب الحق في الشخصية القانونية الدولية ويتم تنظيم كافة القضايا العالقة على نحو منفصل بين الدولة الخلف والدولة التي أصبحت مستقلة. |
Étant donné que la Serbie et le Monténégro existaient en tant qu'États indépendants avant la création de la Yougoslavie et que la Yougoslavie a assuré la continuité de la personnalité juridique internationale desdits États, la République de Macédoine respecte la continuité de la République fédérative de Yougoslavie dans son statut d'État. | UN | في ضوء وجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر الى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية مقدونيا تحترم استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة. |
Étant donné que, historiquement, la Serbie et le Monténégro existaient en tant qu'États indépendants avant la création de la Yougoslavie et que la Yougoslavie a assuré la continuité de la personnalité juridique internationale desdits États, la République de Croatie constate la continuité de la République fédérative de Yougoslavie dans son statut d'État. | UN | انطلاقا من الحقيقة التاريخية لوجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر إلى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية كرواتيا تحيط علما بوجود استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة. |
16. a) Le Groupe a la personnalité juridique internationale. | UN | 16- (أ) تكون للفريق الشخصية القانونية الدولية. |
16. a) Le Groupe a la personnalité juridique internationale. | UN | 16- (أ) تكون للفريق الشخصية القانونية الدولية. |
Outre la notion de personnalité juridique internationale, le rapporteur spécial devrait aussi tenir compte de celle de < < capacité juridique internationale > > , spécialement en ce qui concerne l'imputation d'un comportement. | UN | وبالإضافة إلى مفهوم الشخصية القانونية الدولية ينبغي أن يراعي المقرر الخاص أيضاً مفهوم " الصفة القانونية الدولية " وخاصة فيما يتعلق بنسبة السلوك. |
La première de toutes celles à examiner serait celle de l'imputation d'un fait internationalement illicite à une organisation internationale plutôt qu'à ses États membres. La réponse à cette question dépendait de la personnalité juridique internationale de l'organisation. | UN | وتم الإعراب عن رأي مفاده أن السؤال المهم سيكون هو كيفية نَسْب أي فعل غير مشروع دولي للمنظمة الدولية بدلا من نسبه لدولها الأعضاء، وأن الإجابة على هذا السؤال تتوقف على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة. |
Pour ce qui est du texte même de la définition, le commentaire du projet d'article 2 déclare que la personnalité juridique internationale d'une organisation est < < objective > > . | UN | 50 - وفيما يختص بنص التعريف، يشير التعليق على مشروع المادة 2 إلى الرأي القائل بأن الشخصية القانونية الدولية للمنظمة هي شخصية " موضوعية " . |
Nos gouvernements souscrivent à la position de la communauté internationale au sujet de la personnalité juridique internationale de la République fédérale de Yougoslavie, exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et les avis de la Commission d'arbitrage de la Conférence Organisation des Nations Unies/Communauté européenne sur l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | إن حكوماتنا تتمسك بموقف المجتمع الدولي بشأن الشخصية القانونية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما عبر عنه في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وقرارات لجنة التحكيم التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة/المجلس اﻷوروبي بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
(1) La perte de la nationalité de l'État prédécesseur est une conséquence manifeste des changements territoriaux provoquant la disparition de la personnalité juridique internationale de l'État prédécesseur. | UN | )١( إن فقدان جنسية الدولة السلف نتيجة واضحة للتغيرات اﻹقليمية التي تفضي إلى زوال الشخصية القانونية الدولية للدولة السلف. |
Cette position est exprimée clairement dans la déclaration sur la continuité de la personnalité juridique internationale de la République fédérative de Yougoslavie, adoptée le 27 avril 1992, à l'occasion de la proclamation de la Constitution de cette dernière. | UN | وقد تم التعبير بجلاء عن هذا الموقف في الاعلان المتعلق باستمرار الشخصية القانونية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المعتمد في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٢ بمناسبة اعلان دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
III. Relations extérieures Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement des responsabilités juridiques internationales d'État en tant que tel. | UN | 18 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية بحكم حقها الذاتي كدولة. |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre des responsabilités juridiques internationales. | UN | 19 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية بحكم حقها الذاتي. |