S'il en décide ainsi, il prie la Cour de donner un avis consultatif et le Secrétaire général prend les dispositions voulues pour transmettre à la Cour l'opinion de la personne visée au paragraphe 1. | UN | وإذا قررت اللجنة أن هذا اﻷساس موجود، فإنها تلتمس فتوى من محكمة العدل الدولية، ويرتب اﻷمين العام إحالة آراء الشخص المشار إليه في الفقرة ١ إلى محكمة العدل. |
S'il en décide ainsi, il prie la Cour de donner un avis consultatif et le Secrétaire général prend les dispositions voulues pour transmettre à la Cour l'opinion de la personne visée au paragraphe 1. | UN | فإذا ما قررت اللجنة توفر هذا اﻷساس، فإنها تلتمس فتوى المحكمة. وعلى اﻷمين العام أن يرتب أمر موافاة المحكمة بآراء الشخص المشار إليه في الفقرة ١. |
c. Des renseignements prouvant que la personne recherchée est bien la personne visée dans le jugement de condamnation; | UN | )ج( معلومات تثبت أن الشخص المطلوب هو الشخص المشار إليه في الحكم باﻹدانة. |
Une enquête a révélé que des tierces parties avaient été victimes des activités de cette personne. | UN | ويتضح من المعلومات الإضافية أن أطرافا ثالثة وقعت ضحية لأنشطة الشخص المشار إليه. |
Il affirme qu'avant de procéder à l'extradition, l'État partie doit confirmer que c'est bien ce dernier qui est nommé dans le mandat d'arrestation. | UN | ويؤكّد مقدّم الشكوى أنه يتعين على الدولة الطرف عدم تنفيذ عملية التسليم قبل أن تثبت أنّ الشخص المشار إليه في أمر الاعتقال هو أخوه. |
[un État [État Partie] dont une personne visée à l'alinéa a) du paragraphe 2 a la nationalité [du fait qu'il mène ou a mené une information, ou qu'il exerce ou a exercé des poursuites en l'espèce]] | UN | ]الدولة ]الدولة الطرف[ التي يحمل جنسيتها الشخص المشار إليه في الفقرة ٢ )أ( ]بسبب كونها تحقق أو تباشر المقاضاة في الدعوى أو لكونها حققت أو باشرت المقاضاة في الدعوى[[ |
r) Le terme " le conseil " désigne la personne visée comme telle dans le Statut; | UN | )ص( يعني مصطلح " المستشار " الشخص المشار إليه بهذه الصفة في النظام اﻷساسي؛ |
s) Le terme " le suspect " désigne la personne visée comme telle dans le Statut; | UN | )ق( يعني مصطلح " المشتبه فيه " الشخص المشار إليه بهذه الصفة في النظام اﻷساسي؛ |
t) Le terme " l'accusé " désigne la personne visée comme telle dans le Statut; | UN | )ر( يعني مصطلح " المتهم " الشخص المشار إليه بهذه الصفة في النظام اﻷساسي؛ |
s) L'expression " le suspect " désigne la personne visée comme telle dans le Statut; | UN | )ق( " المشتبه فيه " : أي الشخص المشار إليه بهذه الصفة في النظام اﻷساسي؛ |
t) L'expression " l'accusé " désigne la personne visée comme telle dans le Statut; | UN | )ر( " المتهم " : أي الشخص المشار إليه بهذه الصفة في النظام اﻷساسي؛ |
ii) Le versement de montants à la personne visée à l'alinéa 1) pour lui permettre d'assurer des moyens de subsistance raisonnables à sa famille; | UN | ' 2` دفع أموال إلى الشخص المشار إليه في الفقرة الفرعية (1) من أجل إعاشة أسرته على نحو معقول؛ |
5. la personne visée aux paragraphes 1 et 2 n'est pas responsable en vertu du présent article si elle prouve que le dommage résulte : | UN | 5 - لا تقع أي مسؤولية وفقا لهذه المادة على الشخص المشار إليه في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة، إذا ما أثبت الشخص أن الضرر كان: |
5. la personne visée aux paragraphes 1 et 2 n'est pas responsable en vertu du présent article si elle prouve que le dommage résulte : | UN | 5 - لا تقع أي مسؤولية وفقا لهذه المادة على الشخص المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، إذا ما أثبت الشخص أن الضرر كان : |
5. la personne visée aux paragraphes 1 et 2 n'est pas responsable en vertu du présent article si elle prouve que le dommage résulte : | UN | 5 - لا تقع أي مسؤولية وفقا لهذه المادة على الشخص المشار إليه في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة، إذا ما أثبت الشخص أن الضرر كان: |
Une enquête a révélé que des tierces parties avaient été victimes des activités de cette personne. | UN | ويتضح من المعلومات الإضافية أن أطرافا ثالثة وقعت ضحية لأنشطة الشخص المشار إليه. |
Il affirme qu'avant de procéder à l'extradition, l'État partie doit confirmer que c'est bien ce dernier qui est nommé dans le mandat d'arrestation. | UN | ويؤكّد مقدّم الشكوى أنه يتعين على الدولة الطرف عدم تنفيذ عملية التسليم قبل أن تثبت أنّ الشخص المشار إليه في أمر الاعتقال هو أخوه. |
4. La cession d'une créance n'est pas dépourvue d'effet à l'égard d'une personne visée à l'alinéa a) de l'article 24, et le droit d'un cessionnaire ne peut être privé de la priorité par rapport aux droits concurrents de cette personne, au seul motif qu'une loi autre que la présente Convention ne reconnaît pas en principe une cession visée au paragraphe 1 du présent article. | UN | 4 - لا تكون الإحالة غير نافذة المفعول تجاه الشخص المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 24 ولا يجوز إنكار حق المحال إليه في الأولوية في الحقوق المتنازعة لذلك الشخص لمجرد أن قانونا آخر غير هذه الاتفاقية لا يعترف بصورة عامة بأي إحالة من الإحالات المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة. |