"الشخص ذي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • la personne handicapée
        
    • une personne handicapée
        
    • les personnes handicapées
        
    Le comité considéré ne peut pas prendre de décision objective tenant compte des intérêts de la personne handicapée au regard du droit d'obtenir un permis de construire, alors qu'il existe un plan détaillé. UN كما أنها ليست في وضع يتيح لها اتخاذ قرار موضوعي يوازن بين مصالح الشخص ذي الإعاقة والحق في الحصول على ترخيص لرسم تخطيطي حيثما كانت هناك بالفعل خطة تفصيلية.
    Un témoin doit attester que le consentement est l'expression de la volonté de la personne handicapée. UN ويجب أن يشهد شاهد بأن الإعراب عن الرضاء جاء تمثيلاً صحيحاً لرغبات الشخص ذي الإعاقة.
    La proposition visant à dresser une liste unifiée des capacités fonctionnelles permettra l'élaboration d'un modèle médico-social du handicap qui, ajouté aux déficiences physiques, constituera un cadre de connaissances approfondies tant sur le fonctionnement de la personne handicapée que sur les paramètres liés à son environnement. UN ويمثل اقتراح لائحة موحدة للقدرات الوظيفية نواة تشكيل نموذج طبي اجتماعي للإعاقة من شأنه أن يغطي من خلال الخبرة أيضاً أداء الشخص ذي الإعاقة وعوامل بيئته، بالإضافة إلى الإعاقة البدنية.
    Cet article dispose notamment qu'une personne handicapée a droit à être traitée avec dignité et respect. UN وتنص المادة 54 على جملة أمور من بينها أن الشخص ذي الإعاقة له الحق في المعاملة بكرامة وباحترام.
    Selon les articles 3 et 6 de cette loi, l'employeur est tenu de prendre des mesures de soutien et d'adaptation pour faire en sorte qu'une personne handicapée puisse accéder aux mêmes postes qu'une personne non handicapée, afin d'éviter toute discrimination. UN فالمادتان 3 و6 من القانون تُلزمان صاحب العمل باتخاذ تدابير الدعم والتكييف التي تكفل وضع الشخص ذي الإعاقة في موقف مماثل لشخص لا يعاني من إعاقة عندما يتعلق الأمر بالتوظيف، وذلك من أجل تجنب التمييز.
    les personnes handicapées qui ont des besoins spécifiques auxquels un centre ou un foyer d'aide aux personnes handicapées ne peut pas répondre ont le droit d'intégrer un foyer résidentiel. UN وإذا كان لدى الشخص ذي الإعاقة احتياجات خاصة لا يمكن تلبيتها في مجمع المعيشة المدعومة أو الوحدة السكنية المحمية، فإنه يحق له الإقامة في بيت سكني.
    Ce mécanisme de protection a été établi pour garantir, au cours d'une enquête, une assistance à la personne handicapée dont pourraient s'occuper ses proches durant la procédure judiciaire. UN وقد وُضعت آلية الحماية هذه بغرض كفالة مساعدة الشخص ذي الإعاقة خلال عملية التحقيق، ويودع الشخص ذو الإعاقة في هذه الحالة في رعاية أفراد أسرته فيما تجري أصول المحاكمة.
    En droit gabonais, il existe des mécanismes qui permettent d'assister ou de représenter la personne handicapée dans l'accomplissement de certains actes, en vue de la protéger. UN 25- وفي قانون غابون، توجد آليات تتيح مساعدة الشخص ذي الإعاقة على إنجاز بعض الأفعال، وتمثيله، بغية حمايته.
    Le financement des micros projets par l'État en vue de l'autonomisation de la personne handicapée pour un montant de 200 millions par an. À cet effet pour l'exercice 2011, 116 personnes handicapées vivant à Libreville, parmi lesquelles 61 femmes, ont bénéficié de cette subvention. UN تمويل الدولة للمشاريع الصغرى بهدف تمكين الشخص ذي الإعاقة بمبلغ 200 مليون في العام؛ ولهذا الغرض فيما يخص السنة المالية 2011، استفاد 116 شخصاً معوقاً يعيشون في لبروفيل، بمن فيهم 61 امرأة، من هذا الدعم.
    En vertu de ce texte, l'auteur doit mettre à la disposition de la personne handicapée un exemplaire des données sous une forme qu'elle peut comprendre. UN وتلتزم الجهة المقدمة للبيانات، وفقاً لقانون حماية البيانات الشخصية، بتزويد الشخص ذي الإعاقة على نحو مفهوم بنسخة من البيانات.
    Compte tenu des dispositions relatives aux aptitudes requises par la profession et à l'état de santé définies dans les conditions d'examen professionnel, la personne handicapée doit bénéficier d'un temps de préparation, de la possibilité de passer l'examen selon des modalités dictées par son handicap et de l'aide nécessaire pour lui permettre de remplir ses obligations. UN وفي ضوء المتطلبات المتعلقة بالكفاءة التخصصية والجدارة المهنية والصحية، الواردة في الشروط المتعلقة بالاختصاص الفني والامتحانات، ينبغي تزويد الشخص ذي الإعاقة بترتيبات الاستعداد للامتحان وتقديمه وفق ما يقتضيه نوع الإعاقة المصاب بها، وأن يُمنح المساعدة للوفاء بالتزاماته.
    Pour faire en sorte que la personne handicapée se trouve dans une situation comparable à celle des autres, l'article 6 de la loi de 1999 dispose qu'un employeur est tenu de prendre des mesures de soutien et d'adaptation raisonnables. UN وللتأكد من أن الشخص الذي يعاني من إعاقة يُحظى بنفس المعاملة التي يُعامَل بها الآخرون، تنص المادة 6 من قانون عام 1999 على وجوب أن يتخذ صاحب العمل ما يلزم من تدابير معقولة لدعم الشخص ذي الإعاقة وتكييف ظروف العمل حسب احتياجاته.
    Le Comité recommande la mise en place de structures de prise de décisions assistée qui respectent intégralement l'autonomie, la volonté et les préférences de la personne handicapée et qui soient entièrement conformes à l'article 12 de la Convention concernant l'exercice de ses droits prévus par celle-ci. UN كما توصي اللجنة باستحداث هياكل لدعم اتخاذ الأشخاص ذوي الإعاقة قراراتهم بأنفسهم على أن تحترم هذه الهياكل استقلالية الشخص وإرادته وخياراته احترامًا كاملاً وأن تمتثل للمادة 12 من الاتفاقية فيما يتعلق بممارسة الشخص ذي الإعاقة حقوقه بمقتضى الاتفاقية امتثالاً تامًا.
    Désormais, dans l'établissement de l'attestation sur l'honneur portant sur le respect des conditions d'éligibilité relatives aux centres d'insertion socioprofessionnelle, une décision d'intervention de l'AWIPH en faveur de la personne handicapée peut être prise en compte. UN ومن الآن فصاعداً، ولدى تحرير البيان باليمين المتعلق باحترام شروط الأهلية الخاصة بمراكز الإدماج الاجتماعي والمهني، قد يؤخذ في الاعتبار أي قرار بتدخل الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة لصالح الشخص ذي الإعاقة.
    Si le logement ne répond pas aux prescriptions définies à l'issue de l'expertise médicosociale et s'il ne peut être adapté aux besoins de la personne handicapée, il peut être remplacé par un autre logement. UN 183- وفي حالة عدم استيفاء السكن للمتطلبات المحددة وفقا للفحص الطبي والبحث الاجتماعي، وعدم إمكانية تكييفه وفق احتياجات الشخص ذي الإعاقة المعني، يمكن منح ذلك الشخص قطعة أرض سكنية عوضا عنه.
    Si la déficience fonctionnelle n'a pas d'incidences sur la capacité de travail, la personne handicapée doit être embauchée aux mêmes conditions que les autres. UN 445- وإذا لم يكن للإعاقة الوظيفية أي أثر على القدرة على العمل، يجب توظيف الشخص ذي الإعاقة بنفس الشروط التي تطبق على غيره من الأشخاص.
    La loi sur l'école énonce des conditions plus rigoureuses en matière d'enseignement dans les deux filières de base - la filière générale et la filière spécialisée - dans le respect des droits des représentants légaux de l'enfant ou de la personne handicapée. UN وحدد قانون المدارس() ظروفاً أكثر دقة من أجل تمكين تعليمهم في المستويات الأساسية - أي التعليم الأساسي والتعليم المتخصص - مع مراعاة حقوق الممثلين القانونيين للطفل أو الشخص ذي الإعاقة.
    Quant au projet de modification du plan détaillé, le responsable local a expliqué personnellement que les besoins d'une personne handicapée ne pouvaient pas justifier l'introduction de modifications dans un plan de cette nature. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح بتعديل الخطة التفصيلية، فقد شرح المدير المسؤول على المستوى المحلي بنفسه صعوبات تبرير إدخال تغييرات على خطة تفصيلية على أساس احتياجات الشخص ذي الإعاقة.
    Le rapport souligne également le fait qu'une personne handicapée peut encourir des frais supplémentaires, par exemple concernant des appareils, des médicaments, une adaptation, une assistance dans le domaine pratique, etc. UN ويسلط التقرير الضوء أيضاً على كون الشخص ذي الإعاقة قد يتكبد أيضاً نفقات إضافية، متعلقة بالأجهزة المعينة، والأدوية، وعملية التكييف، والمساعدة في الواجبات العملية مثلاً، وما إلى ذلك.
    L'Office de l'assurance sociale est responsable des appareils pour handicapés à des fins professionnelles nécessaires pour que l'intéressé puisse poursuivre son travail, alors que le Service public de l'emploi est chargé de veiller à ce qu'une personne handicapée puisse entrer dans la vie active. UN أما مكتب التأمين الاجتماعي فهو المسؤول عن الأجهزة المهنية المعينة المطلوبة لكي يستمر الشخص المعني في وظيفة ما، في حين أن دائرة وظائف القطاع العام هي التي عليها ضمان إمكانية ولوج الحياة العملية من طرف الشخص ذي الإعاقة.
    Assigner les personnes handicapées à des tâches qui conviennent à leurs qualifications et au type et au degré de handicap dont elles souffrent; UN تكليف الشخص ذي الإعاقة بالعمل المناسب لاختصاصاته ونوع ودرجة إعاقته؛
    Lorsqu'ils mettent en place des régimes de prise de décisions assistée, les États parties doivent faire en sorte que ceux qui accompagnent les personnes handicapées dans l'exercice de leur capacité juridique respectent pleinement le droit de celles-ci à la vie privée. UN وعلى الدول الأطراف أن تكفل، لدى وضع نظم الدعم في اتخاذ القرارات، أن يحترم مقدمو الدعم حق الشخص ذي الإعاقة في الخصوصية احتراماً كاملاً لدى ممارستهم لأهليته القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus