"الشديد أو" - Traduction Arabe en Français

    • grave ou
        
    • graves ou
        
    • extrême ou
        
    • important ou
        
    Accorder des permissions de sortie aux prisonniers pour qu'ils puissent rendre visite à leurs conjoints, parents ou enfants en cas de maladie grave ou assister aux funérailles d'un proche; UN منح تراخيص خروج من المؤسسة السجنية للمحكوم عليهم لزيارة الزوج أو أحد الأصول أو الفروع عند المرض الشديد أو لحضور موكب جنازة أحد الأقارب؛
    Mais c'est l'insuffisance des précipitations qui a dévasté la production agricole et pastorale au Tchad et au Niger, où 2,5 et 7,8 millions d'individus, respectivement, souffrent d'une insécurité alimentaire grave ou modérée. UN وأدى شُح الأمطار إلى الإضرار بالزراعة والإنتاج الحيواني في تشاد، وكذلك في النيجر، حيث عاني 2.5 و 7.8 ملايين نسمة على التوالي من انعدام الأمن الغذائي الشديد أو المتوسط.
    31. Plusieurs experts ont fait valoir qu'un haut seuil d'exigence était fixé pour pouvoir apporter des restrictions à la liberté d'expression, par exemple une menace de péril ou un péril de caractère grave ou imminent. UN 31- وأشار عدة خبراء إلى العتبة العالية المحددة لفرض قيود على حرية التعبير، كالتهديد أو الخطر الشديد أو الوشيك.
    iv) une infraction accompagnée de violences ou de brutalités graves, ou commise avec une arme à feu ou une autre arme; UN `4` جريمة ارتكبت مع العنف الشديد أو القسوة أو باستعمال أسلحة نارية أو غيرها من الأسلحة؛
    La nécessité de préserver les enfants et les adolescents de certains contenus, comme la violence extrême ou la pornographie, et de protéger le droit au respect de la vie privée et les droits moraux et matériels des auteurs ainsi que les droits des peuples autochtones, a également été mentionnée dans les réponses au questionnaire. UN كما أشير في الردود على الاستبيان إلى ضرورة حماية الأطفال والمراهقين من محتويات محددة، مثل العنف الشديد أو المواد الإباحية، والحق في الخصوصية والحقوق المعنوية والمادية للمؤلفين، وحقوق الشعوب الأصلية.
    Il y a dépréciation s'il y a perte totale, dommage important ou obsolescence. UN ويقع اضمحلال القيمة في حالات الخسارة التامة أو التلف الشديد أو التقادم.
    Octroi de permissions aux détenus pour rendre visite à un proche atteint d'une maladie grave ou assister à des funérailles UN - بشأن إخراج المساجين لزيارة الأقارب عند المرض الشديد أو حضور موكب جنازة أحدهم.
    Accorder des permissions de sortie pour rendre visite à un conjoint ou à des parents proches en cas de maladie grave ou pour assister à des funérailles, le but étant de permettre au détenu de maintenir des liens familiaux et sociaux; UN منح قاضي تنفيذ العقوبات المحكوم عليهم تراخيص الخروج من المؤسسة السجنيّة لزيارة الزوج أو أحد الأصول أو الفروع عند المرض الشديد أو لحضور موكب جنازة أحد الأقارب.
    Vingtdeux pour cent des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition grave ou chronique et l'érosion de la vie de famille se fait cruellement ressentir sur eux. UN ويعاني 22 في المائة من الأطفال الذين هم دون سن الخامسة من سوء التغذية الشديد أو المزمن، وأدى انهيار الحياة الأسرية في الوقت ذاته إلى التأثير تأثيراً شديداً على الأطفال.
    La dépression grave ou les maladies mentales ont été les principales causes de suicide des femmes, un phénomène malheureusement en expansion. UN 57 - وكانت حالات الاكتئاب الشديد أو الاضطرابات العقلية من بين الأسباب الرئيسية لانتحار النساء الذي يزداد للأسف.
    b) Centres de soins en externat pour enfants et adolescents souffrant d'un degré de déficience mentale grave ou profond (quatre établissements collaborateurs). UN (ب) مراكز الرعاية اليومية لحالات القصور العقلي الشديد أو الشديد جداً. ويوجد أربع منشآت متعاونة.
    M. Lindal (Observateur de l'Ordre souverain de Malte) dit que la moitié des décès de nouveau-nés surviennent dans les vingt-quatre heures qui suivent la naissance en conséquence d'une naissance prématurée, d'une infection grave ou d'une asphyxie. UN 42 - السيد ليندال (المراقب عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة): قال إن نصف عدد الوفيات من حديثي الولادة يسجل خلال الساعات الأربع والعشرين الأولى من الولادة نتيجة الولادة السابقة لأوانها أو الالتهاب الشديد أو الاختناق.
    En vertu de la loi sur l'incapacité juridique et la tutelle, une tutelle peut, si nécessaire, être mise en place pour un adulte incapable de gérer ses propres affaires en raison d'une maladie mentale, dont une démence grave ou un trouble du développement mental, ou en raison d'un autre type de trouble grave de la santé. UN 130- وبموجب قانون العجز القانوني والوصاية، يجوز، إذا لزم الأمر، أن تقام الوصاية على البالغين الذين يصبحون غير قادرين على إدارة شؤونهم بأنفسهم بسبب مرض عقلي، بما في ذلك الخرف الشديد أو إعاقات النمو العقلي أو الأنواع الأخرى من الضعف الصحي الشديد.
    Il est proposé de créer un poste de médecin cardiologue (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) car environ 60 % des patients traités présentent des problèmes cardiovasculaires, comme une hypertension artérielle grave ou un infarctus du myocarde. UN 124 - وتقترح وظيفة طبيب - أخصائي أمراض القلب (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) نظرا لأن حوالي 60 في المائة من الحالات المبلغ عنها تتعلق بحالات القلب والأوعية الدموية، مثل ارتفاع ضغط الدم الشديد أو احتشاء عضلة القلب.
    La détention a pour but principal de donner au Conseil de tutelle la possibilité de répondre aux besoins sociaux du mineur, et elle n'est appliquée qu'aux mineurs soupçonnés de très graves infractions, comme les coups et violences graves ou l'homicide. UN والغرض الرئيسي من الاحتجاز هو إعطاء مجلس الوصاية الفرصة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية للشخص القاصر، وقد طبق ذلك على الأشخاص القصّر المشتبه في ارتكابهم أخطر الجرائم مثل الاعتداء الشديد أو القتل.
    Ce même délit commis sur mineur(e), dans le cadre d'une conspiration criminelle, au moyen de violences graves ou d'un traitement offensant, intentionnellement ou par négligence grave, de nature à mettre en danger la vie de la victime ou à lui occasionner un préjudice particulièrement important, entraîne une peine de un à dix ans d'emprisonnement. UN وكل من يرتكب جريمة ضد حدث، في تواطؤ جنائي، ويلجأ إلى العنف الشديد أو إلى معاملة الحدث بطريقة تؤدي فيها الجريمة، سواء ارتُكبت عن قصد أو من خلال الإهمال الجسيم، إلى تعريض حياة الشخص للخطر، أو إذا أدّت الجريمة إلى وضع الشخص موضع ضعف شديد، يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن عشر سنوات.
    < < Les substances sont affectées à l'une des catégories de cette classe de danger, Catégorie 1 (lésions oculaires graves) ou Catégorie 2 (irritation oculaire), comme suit: UN " توزع المواد في واحدة من الفئات داخل رتبة الخطورة هذه، أي الفئة 1 (تلف العين الشديد) أو الفئة 2 (تهيج العين)، كما يلي:
    Objectif relatif aux taux de pauvreté extrême ou de pauvreté globale (en pourcentage) UN المعدلات المستهدفة للفقر الشديد أو الفقر الشامل (في المائة)
    Une dépréciation se produit en cas de perte totale, de dommage important ou d'obsolescence. UN ويقع اضمحلال القيمة في حالات الخسارة التامة أو التلف الشديد أو التقادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus