Une transparence accrue dans la passation des marchés publics pourrait améliorer la pénétration des marchés des pays développés par les pays en développement. | UN | وزيادة الشفافية في ممارسات الشراء الحكومية ربما كان من شأنها تعزيز اختراق البلدان النامية لأسواق البلدان المتقدمة. |
D'autres proposent que les coopératives participent aux procédures de passation des marchés publics et proposent leurs produits et services, sur la base de la concurrence, par exemple pour la distribution aux agriculteurs d'intrants agricoles subventionnés par l'État. | UN | وقد اقترح أيضاً أن التعاونيات تشارك في عمليات الشراء الحكومية وتعرض منتجاتها وخدماتها بشكل تنافسي، كما يحدث في توزيع المدخلات الزراعية المدعومة من الحكومة على المزارعين. |
26. L'harmonisation des règles régissant les achats, qui vise à rendre les appels d'offres plus transparents et plus équitables, devrait tenir compte des règles commerciales multilatérales et en particulier des résultats des négociations sur la passation des marchés publics prescrites par l'article XIII de l'AGCS. | UN | 26- وينبغي لعملية مواءمة قواعد الشراء الرامية إلى زيادة الشفافية والنزاهة في إجراءات العطاءات أن تراعي قواعد التجارة متعددة الأطراف، وبالخصوص، حصيلة المفاوضات بشأن عمليات الشراء الحكومية التي تمت بموجب المادة الثالثة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Aboutissement de quatre années d'efforts, cette loi type reprenait des principes généralement acceptés en matière d'achats publics, qui étaient également compatibles avec les directives actuelles du GATT en matière de marchés publics. | UN | وأشار إلى أن، القانون النموذجي الذي جاء تتويجا لجهود استغرقت أربع سنوات، يعكس بوجه عام، المبادئ المقبولة لعمليات الشراء الحكومية التي تمول من اﻷموال العامة والتي تتسق أيضا مع المبادئ التوجيهية القائمة للغات بشأن الشراء. |
26. Le commerce international des services environnementaux ne se heurte à aucun obstacle majeur dans le secteur lui—même mais il est affecté par des mesures horizontales, par exemple, par des mesures qui restreignent l'investissement ou le mouvement des personnes physiques ou par les politiques en matière de marchés publics. | UN | ٦٢- ولا تواجه التجارة الدولية في الخدمات البيئية أية حواجز ذات خطر في القطاع نفسه، ولكن التدابير اﻷفقية من مثل القيود على الاستثمار وحركة اﻷشخاص وسياسات الشراء الحكومية تؤثر على التجارة في هذا القطاع. |