Les restrictions de déplacement touchent divers modes de tourisme, tels que le transport par voie maritime, qui englobe la navigation de plaisance et la navigation à voile. | UN | وتؤثر القيود المفروضة على السفر على مختلف ضروب السياحة، كالنقل عن طريق البحر، وشمل اليخوت والقوارب الشراعية. |
Naguère encore, cette flotte n'était constituée que de petits dhows à voile. Actuellement, dans la corne de l'Afrique et en Somalie, la plupart des dhows sont motorisés et ont un tonnage allant de 50 à 750 tonneaux. | UN | وفي الماضي كان هذا الأسطول يتألف من مراكب شراعية صغيرة؛ أما الآن فإن معظم المراكب الشراعية العاملة في القرن الأفريقي والصومال مزودة بمحركات وتتراوح سعتها من 50 إلى 70 طن من البضائع. |
Certains dhows, dont la capacité est très élevée, sont étrangers ou ne sont pas immatriculés en Somalie. | UN | ويعود البعض من هذه المراكب الشراعية الكبيرة لمالكين أجانب وهي غير مسجَّلة في الصومال. |
< < Le Groupe de contrôle a enquêté sur des cargaisons d'armes qui avaient été déchargées de navires porte-conteneurs dans le port d'un pays voisin et transportées en Somalie par la route et à bord de dhows. > > | UN | تحري فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا. |
Tous les boutres et cargos qui relâchent dans les ports susmentionnés sont assujettis à ce droit. | UN | وتخضع المراكب الشراعية وسفن الشحن العامة التي تستعمل الموانئ المذكورة أعلاه لشرط دفع هذه الرسوم. |
Une bonne partie de ce trafic est assurée par des dhows (voiliers traditionnels), du Yémen à la côte nord-est de la Somalie. | UN | 4 - وتحمل المراكب الشراعية المتجهة من اليمن إلى الساحل الشمالي الشرقي للصومال جانبا كبيرا من حركة التهريب. |
Elsa, il s'agit de mon travail, de mes collègues à l'académie, nos amis, mon voilier, cet appartement. | Open Subtitles | ايلسا , هذا حول عملي زوملائي في الاكاديمية اصدقائنا, مراكبي الشراعية |
Pour eux, la vitesse de communication n'était pas plus rapide que le plus rapide des chevaux ou les bateaux à voile. | Open Subtitles | بالنسبة لهم, سرعة الإتصال كانت بسرعة أسرع حصان .أو السفن الشراعية |
C'est dur d'être précis avec un bateau à voile. | Open Subtitles | من الصعب تحديد يوم محدد للسفر بالقوارب الشراعية |
10.31 Des femmes ont participé aux quatre dernières olympiades, dans les domaines de l'athlétisme et de la planche à voile. | UN | 10-31 وشاركت النساء في آخر أربع دورات أوليمبية وتنافست في الألعاب الميدانية وفي سباق الألواح الشراعية. |
Regarde ça, on dirait un vieux vaisseau à voile. | Open Subtitles | النظر في ذلك! هذا يبدو وكأنه سفينة الشراعية القديمة. |
Arthur, c'est dangereux. Les bateaux à voile... | Open Subtitles | أرثر" ما تريده هو خطـر جداً المراكب الشراعية , لا أفهم فيها مطلقاً |
Trois ou quatre dhows accomplissent un voyage complet chaque semaine, le retour prenant généralement environ deux semaines. | UN | ويقدر متوسط عدد المراكب الشراعية بثلاثة أو أربعة مراكب في الأسبوع وتستغرق الرحلة ذهابا وإيابا عادة نحو أسبوعين. |
En moyenne, il arrive du Yémen en Somalie des dhows chargés d'armes et de munitions deux à trois fois par semaine. | UN | وفي المتوسط، تصل المراكب الشراعية التي تحمل الأسلحة والذخائر إلى الصومال قادمة من اليمن مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع. |
Le Groupe a constaté pendant son mandat que les commerçants recouraient plus volontiers à des boutres. | UN | ولاحظ الفريق زيادة اعتماد التجار على المراكب الشراعية أثناء فترة ولايته. |
Les efforts se poursuivent pour renforcer les activités de vigilance en mer dans l'ensemble de la région, notamment pour rendre compte des déplacements de boutres. | UN | وهناك المزيد من الأعمال التي تجرى بقصد تعزيز الوعي بالأحوال البحرية في المنطقة، بما في ذلك الإبلاغ عن حركات مراكب الداو الشراعية. |
La plupart des cargos et des autres navires (des boutres) viennent des Émirats arabes unis, et leurs ports de destination finale sont très divers, comprenant des ports de l'Inde, du Yémen et de l'Arabie saoudite. | UN | وتأتي معظم السفن والمراكب الشراعية الوافدة إلى كيسمايو من الإمارات العربية المتحدة، في حين تختلف وجهاتها لتشمل الهند واليمن والمملكة العربية السعودية. |
- Dis-moi, au fait, ton père m'a dit que t'en connais un rayon sur les voiliers. | Open Subtitles | والدك يقول انك تعرف شيئا عن المراكب الشراعية |
M. Lemire conduira une expédition de trois ans à bord d'un voilier en acier, le Sedna, pour sensibiliser l'opinion publique à la diversité biologique. | UN | وسيقود السيد لومير، رحلة لمدة ثلاث سنوات على متن السفينة الشراعية الفولاذية ' ' سِيدنا`` من أجل توعية عامة الناس بمسألة التنوع البيولوجي. |
Je pensais à un deltaplane. | Open Subtitles | كنت أفكر بالطائرات الشراعية |
Championne dans la catégorie Optimist Championnat asiatique IODA 2007 | UN | البطولة الآسيوية للسباق بالقوارب الشراعية سنة 2007 سنغافورة |