"الشراكات داخل منظومة" - Traduction Arabe en Français

    • des partenariats au sein du système
        
    • les partenariats au sein du système
        
    Favoriser des partenariats au sein du système des Nations Unies UN تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة
    La pratique des partenariats au sein du système des Nations Unies et hors de celui-ci est une des grandes forces d'ONU-Habitat. UN 38 - وممارسة الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها تمثل قوة من القوى الكبيرة لدى موئل الأمم المتحدة.
    Favoriser des partenariats au sein du système des Nations Unies UN تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة
    Conclusion no 5 Le PNUD est idéalement placé pour renforcer les partenariats au sein du système des Nations Unies afin de mieux coordonner l'action menée par le système en matière de lutte contre la pauvreté UN الاستنتاج 5: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع مثالي لتعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق أنشطة المنظمة الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة.
    Conscient du fait que de nombreuses parties prenantes doivent collaborer pour que le développement devienne une réalité, le PNUD se propose de renforcer les partenariats au sein du système des Nations Unies et avec ses homologues extérieurs. UN ويعتزم البرنامج الإنمائي، تسليما منه بوجوب تعاون أصحاب المصلحة المتعددين بغية تحقيق تغيير إنمائي، تعزيز وتعميق الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع النظراء من خارجها.
    Les efforts déployés par le PNUD pour renforcer des partenariats au sein du système des Nations Unies, avec des organisations régionales et avec les institutions de Bretton Woods, méritent d'être applaudis. UN وتحظى بالترحيب الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية ومع مؤسسات بريتون وودز.
    Les efforts déployés par le PNUD pour renforcer des partenariats au sein du système des Nations Unies, avec des organisations régionales et avec les institutions de Bretton Woods, méritent d'être applaudis. UN وتحظى بالترحيب الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية ومع مؤسسات بريتون وودز.
    des partenariats au sein du système des Nations Unies seront particulièrement importants pour partager les connaissances, développer des synergies, tirer parti d’avantages comparatifs et éviter les chevauchements d’activités. UN وستكون الشراكات داخل منظومة اﻷمم المتحدة جد هامة لتقاسم المعرفة، وتطوير عمليات المؤازرة، والاعتماد على المزايا النسبية، وتجنب ازدواجية الجهود المبذولة.
    C. Favoriser des partenariats au sein du système des Nations Unies UN جيم- تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة
    C. Favoriser des partenariats au sein du système des Nations Unies UN جيم- تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة
    c) Renforcement des partenariats au sein du système des Nations Unies et avec les acteurs externes en matière d'assistance dans le domaine de l'état de droit UN (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    41. La démarche adoptée par le HCDH pour prendre en compte les préoccupations relatives aux droits de l'homme consiste à engager un dialogue constructif avec tous les partenaires nationaux concernés et à établir des partenariats au sein du système des Nations Unies et avec les organisations régionales. UN 41- يتمثل نهج المفوضية في معالجة شواغل حقوق الإنسان في الحوار البناء مع جميع النظراء الوطنيين المعنيين، وكذلك في الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، وبشكل متزايد مع المنظمات الإقليمية.
    c) Renforcement des partenariats, au sein du système des Nations Unies et avec des acteurs externes, concernant l'assistance dans le domaine de l'état de droit UN (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون
    Il est motivé par un engagement profond en faveur du développement des capacités de préinvestissement au niveau des pays ainsi que des partenariats au sein du système des Nations Unies, entre les partenaires actuels du Programme pour l'habitat et avec de nouveaux partenaires, en particulier du secteur privé. UN ويقود الخطة التزام عميق ببناء القدرات لما قبل الاستثمار إلى المستوى القطري وكذلك التزام عميق تجاه الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، وفيما بين الشركاء الحاليين بجدول أعمال الموئل ومع الشركاء الجدد، خاصة من القطاع الخاص.
    Enfin, nous nous employons à améliorer les partenariats au sein du système des Nations Unies lui-même, en intégrant nos instruments, nombreux mais souvent disparates, pour maximiser leurs effets sur les efforts de prévention. UN 55 - وأخيرا، فإننا نعمل على تحسين الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة نفسها، مع توحيد أدواتنا المتعددة، رغم تباينها في معظم الأحيان، وذلك من أجل أكبر أثر ممكن لجهودنا الوقائية.
    a) Renforcer les partenariats au sein du système des Nations Unies (comme l'a déjà mis en évidence la collaboration initiale de la Fondation avec l'OMS, l'UNICEF et la Banque mondiale) et en dehors (organisations non gouvernementales, gouvernements et adolescents); UN (أ) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة على نحو ما سبق بيانه بالتعاون المبكر مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والبنك الدولي، وخارج المنظومة ومع المنظمات غير الحكومية والحكومات واليافعين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus