"الشراكة الدولية للتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • du Partenariat international pour le développement durable
        
    • le Partenariat international pour le développement durable
        
    • du Partenariat de la
        
    :: L'alliance des organisations s'occupant de la mise en oeuvre du chapitre 13 s'est renforcée et élargie, consolidée en outre par la mise en place du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses; UN :: تعزيز تحالف المنظمات الملتزمة بالعمل على تنفيذ الفصل الثالث عشر وتوسيع دائرته، ثم توطيده ببدء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، كمبادرة تطوعية
    Le renforcement des partenariats et particulièrement l'appui à la mise au point du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses offrent des perspectives d'amélioration de l'efficacité et de la coordination des efforts en vue de la mise en oeuvre du chapitre 13. UN 73 - يهيئ تعزيز الشراكات، ولاسيما دعم العمل على تنمية الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية، فرصا لتعزيز فعالية الجهود المشتركة الرامية إلى إنفاذ الفصل الثالث عشر وتركيزها.
    36. Depuis 2004, le Programme fournit des services consultatifs à l'aide de satellites pour les régions montagneuses aux membres du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, qui est une alliance mondiale pour les questions concernant les régions montagneuses. UN 36- يقدم البرنامج منذ عام 2004 خدمات المشورة بشأن استخدام التكنولوجيا الساتلية لصالح المناطق الجبلية إلى أعضاء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، وهي تحالف عالمي من أجل المسائل الخاصة بالمناطق الجبلية.
    Le < < Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses > > a été lancé en 2002 en tant que résultat de type 2 du Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN 60 - بدأت " الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية " أو " الشراكة لتنمية المناطق الجبلية " كناتج من النوع 2 لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002.
    Il s'agit maintenant de consolider les initiatives des comités nationaux, les politiques nationales de la montagne et la participation active de la société civile et des ONG pour structurer le Partenariat international pour le développement durable des montagnes. UN 43 - والأمر يتعلق الآن بدعم مبادرات اللجان الوطنية، وسياسات البلدان المتصلة بالجبال، وكذلك المشاركة النشطة من قبل المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية، بهدف هيكلة الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Le projet de résolution souligne les résultats de l'Année internationale des montagnes, ainsi que les perspectives du Partenariat de la montagne. UN ويلقى مشروع القرار الضوء على نتائج السنة الدولية للجبال، وكذلك آفاق الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    - Le document-cadre, dit Document de Bali, définissant les orientations du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses; UN :: الوثيقة المفاهيمية الأساسية للشراكة من أجل المناطق الجبلية ( " وثيقة بالي " )، التي تحدد الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte de la Déclaration des Andes contenant les conclusions de la deuxième Réunion mondiale des membres du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, tenue à Cuzco (Pérou) les 28 et 29 octobre 2004. UN أتشرف بأن أحيل إليكم إعلان الأنديز الذي يتضمن الاستنتاجات التي توصّل إليها الاجتماع العالمي الثاني لأعضاء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية، المعقود في كوسكو، بيرو، يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر المرفق).
    Lettre datée du 11 novembre 2002, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le document constitutif du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses (A/C.2/57/8) UN رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها وثيقة تأسيس الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية (A/C.2/57/8)
    i) Soutenir l'action du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses et l'application du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes aux échelons international, régional et national, et rallier les organisations nationales, intergouvernementales et non gouvernementales à la cause; UN (ط) دعم جهود الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية وتنفيذ خطة بيشكيك للجبال على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، وتشجيع البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الانضمام إلى تلك الشراكة؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les conclusions de la première Réunion mondiale des membres du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, qui s'est tenue à Merano (Italie) les 5 et 6 octobre 2003 (voir annexe). UN يشرفني أن أُحيل إليكم الاستنتاجات التي توصّل إليها المشاركون في الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، الذي عُقد في ميرانو، بإيطاليا، في 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (انظر المرفق).
    Les membres du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses (ci-après dénommé le Partenariat pour les montagnes) se sont rencontrés à l'occasion de leur première Réunion mondiale organisée à Merano (Italie), les 5 et 6 octobre 2003, à l'invitation du Gouvernement italien. UN عقد أعضاء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية (المشار إليهم فيما بعد بـالشراكة من أجل المناطق الجبلية)، بناء على دعوة من الحكومة الإيطالية، اجتماعهم العالمي الأول في ميرانو، بإيطاليا، في 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    L'Albertine Rift Conservation Society et le secrétariat du Partenariat international pour le développement durable des régions de montagne (ci-après Partenariat de la montagne) ont organisé à Kigali (Rwanda), une réunion africaine régionale avec le soutien de la Banque mondiale et la Fondation MacArthur et en collaboration avec l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN). UN 14 - ونظم كل من جمعية حفظ غور ألبرت وأمانة الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية (الشراكة من أجل الجبال) اجتماعا أفريقيا إقليميا في كيغالي، بدعم من البنك الدولي ومؤسسة ماك آرثر وبالتعاون مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
    Lettre datée du 17 octobre 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant les conclusions de la première réunion mondiale des membres du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, qui s'est tenue à Merano (Italie) les 5 et 6 octobre 2003 (A/C.2/58/8) UN رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لإيطاليا لدى الأمم المتحدة يحيل بها الاستنتاجات التي توصّل إليها المشاركون في الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، الذي عُقد في ميرانو، بإيطاليا، في 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (A/C.2/58/8)
    Lettre datée du 17 octobre 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant les conclusions de la première réunion mondiale des membres du Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, qui s'est tenue à Merano (Italie) les 5 et 6 octobre 2003 (A/C.2/58/8) UN رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من ممثل إيطاليا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها الاستنتاجات التي توصّل إليها المشاركون في الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، الذي عُقد في ميرانو، بإيطاليا، في 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (A/C.2/58/8)
    Nous appuyons le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, résultat de type 2 du Sommet mondial pour le développement durable. UN إننا نؤيد الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية وهي أحد النواتج " من النوع الثاني " لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرغ في آب/أغسطس 2002.
    le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses sera guidé par des objectifs convenus d'un commun accord, ses activités seront fondées sur des engagements pris par les partenaires et l'application sera soutenue par de meilleures relations entre les organismes et des systèmes de suivi perfectionnés. UN وستظل الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية تسترشد بالأهداف المتفق عليها بوضوح، وستسند عملياتها إلى التزامات يتعهد بها الشركاء ودعم تنفيذ تلك الأهداف عن طريق إيجاد صلات أفضل بين المؤسسات ونظم أفضل للرصد.
    le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Symposium mondial de la montagne tenu à Interlaken, regroupe 29 pays, 16 organisations intergouvernementales et 13 institutions internationales qui obéissent à des objectifs clairement définis et bénéficient du resserrement des liens entre les institutions et de l'utilisation de systèmes de contrôle plus efficaces. UN وأضاف أن الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية التي أنشئت في المنتدى العالمي للجبال في إنترلاكن ضمت 29 بلداً و 16 منظمة حكومية دولية و 13 مؤسسة دولية، وأن جهودها تستهدي بمبادئ واضحة متفق عليها وتساندها روابط قوية بين المؤسسات ونُظم حديثة للرصد.
    le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses a été lancé lors du Sommet mondial pour le développement durable dans le but d'atteindre les objectifs du Sommet concernant spécifiquement la montagne, en mettant l'accent sur la pauvreté et la sécurité alimentaire des populations de ces régions et la protection de leurs écosystèmes fragiles. UN 50 - وقد شُرع في الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بقصد تحقيق أهداف مؤتمر القمة الخاصة بالجبال، مع التركيز على الفقر والأمن الغذائي في المجتمعات الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة.
    Le lancement de ce partenariat - le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses - a été un résultat majeur du Sommet mondial pour le développement durable en ce qui concerne les régions montagneuses et une réussite importante de l'Année internationale de la montagne. UN 43 - وتُعتبر إقامة الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية إحدى النتائج الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتعلق بالجبال، فضلا عن كونها إنجازا هاما للسنة الدولية للجبال.
    Le secrétariat par intérim de la Convention sur les Carpates, qui bénéficie d'un appui financier de la Suisse, fait également partie du secrétariat du Partenariat de la montagne, installé au siège de la FAO. UN وتشكل الأمانة المؤقتة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في فيينا، والتي تعمل بدعم مالي مقدم من سويسرا، جزءا من أمانة الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية التي يوجد مقرها بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus