"الشراكة الدولية من" - Traduction Arabe en Français

    • Partenariat international
        
    • international Partnership
        
    • partenariat mondial
        
    Le Partenariat international pour le développement revêt une importance particulière pour la réalisation de l'ensemble des OMD. UN وتكتسي الشراكة الدولية من أجل التنمية أهمية خاصة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Partenariat international pour le développement est une tâche qui implique une responsabilité collective et individuelle. UN وتشكل الشراكة الدولية من أجل التنمية مسعى ينطوي على مسؤولية جماعية وفردية.
    Les Émirats arabes unis sont un des principaux pays donateurs dans le Partenariat international pour le développement. UN وتعتبر دولة الإمارات العربية المتحدة إحدى الدول المانحة الرئيسية في الشراكة الدولية من أجل التنمية.
    L'IAVI a offert un déjeuner d'information conjointement avec l'international Partnership for Microbicides (IPM). UN ونظَّمت المبادرة غداء إعلاميا شاركت في رعايته الشراكة الدولية من أجل مبيدات الميكروبات.
    international Partnership for Human Rights UN الشراكة الدولية من أجل حقوق الإنسان
    Est-ce cela le partenariat mondial pour le développement que préconise la Déclaration du Millénaire? UN أهذه هي الشراكة الدولية من أجل التنمية التي وعد بها إعلان الألفية؟
    À cet égard, la Suisse a créé le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses. Ce n'est qu'un début. UN وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Il peut être utile à cet égard de mentionner l'initiative belge menée dans le cadre du Partenariat international contre le VIH/sida en Afrique. UN وقد يفيد أن نذكر المبادرة البلجيكية في إطار الشراكة الدولية من أجل مكافحة الإيدز في أفريقيا.
    Cependant, le seul cadre concevable, à cet effet, est le Partenariat international pour le développement. UN ومع هذا، فإن الإطار الوحيد المعقول، في هذا الصدد، هو الشراكة الدولية من أجل التنمية.
    Partenariat international pour la gestion des écosystèmes UN الشراكة الدولية من أجل إدارة النظام البيئي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Ainsi, nous devons saisir l'opportunité du Partenariat international pour la santé afin de renforcer les synergies positives entre les systèmes de santé et les initiatives mondiales. UN ولذلك ينبغي لنا اغتنام الفرصة التي تتيحها الشراكة الدولية من أجل الصحة لبناء تآزر إيجابي بين النظم الصحية والمبادرات الدولية في العالم.
    Nous avons également eu l'honneur d'accueillir le deuxième Sommet du Sud, en 2005, lors duquel S. A. R. l'Émir du Qatar a présenté de nombreuses initiatives toutes conçues pour stimuler le Partenariat international en faveur du développement. UN كما أنها شُرفت باستضافة مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005، وتقدم خلاله حضرة صاحب السمو أمير البلاد المفدى بعدد من المبادرات التي تصب جميعها في إطار تفعيل الشراكة الدولية من أجل التنمية.
    Le renforcement du Partenariat international doit être ainsi perçu, non seulement au plan financier, mais aussi au plan scientifique et technologique afin que tous les pays puissent aspirer à l'égalité de chances de réussite. UN ومن ثم لا ينبغي النظر لتعزيز الشراكة الدولية من وجهة النظر المالية وحسب، بل أيضا من وجهتي النظر العلمية والتكنولوجية حتى يتسنى لجميع البلدان أن تأمل في الحصول على فرص متساوية في النجاح.
    722. Le Partenariat international pour la santé vise à intensifier les efforts déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé. UN 734 - وفي مجال الصحة، تُكثف الشراكة الدولية من أجل الصحة جهودها من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    international Partnership for Human Rights UN الشراكة الدولية من أجل حقوق الإنسان
    international Partnership for Human Rights UN الشراكة الدولية من أجل حقوق الإنسان
    international Partnership for Human Rights UN الشراكة الدولية من أجل حقوق الإنسان
    international Partnership for Human Rights UN الشراكة الدولية من أجل حقوق الإنسان
    international Partnership for Human Rights UN الشراكة الدولية من أجل حقوق الإنسان
    Son pays contribue au partenariat mondial pour le développement à travers plusieurs accords économiques bilatéraux, régionaux et internationaux. UN ويسهم بلده في الشراكة الدولية من أجل التنمية من خلال عدد من الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus