La Conférence de Kaboul a renouvelé le partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. | UN | لقد جدد مؤتمر كابول الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
En ce qui concerne la situation politique, il a fait savoir que le partenariat entre le Gouvernement et l'Assemblée législative avait évolué dans un sens favorable. | UN | وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد. |
En ce qui concerne la situation politique, il a fait savoir que le partenariat entre le Gouvernement et l'Assemblée législative avait évolué dans un sens favorable. | UN | وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد. |
Les partenariats entre le gouvernement et la société civile doivent également être durables, et les questions relatives aux enfants ne devraient jamais être politisées. | UN | ولا بد أيضا من الإبقاء على علاقات الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، كما ينبغي عدم تسييس قضايا الأطفال أبدا. |
Cette étude portera en particulier sur la décentralisation sur les diverses formes de partenariats entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations non gouvernementales sur les divers choix ouverts à tous ceux qui interviennent dans le processus de prise de décisions, et sur la prestation des services sociaux; | UN | وهناك مسائل محددة تتصل بوزع السلطة وإدخال اللامركزية، وصيغ الشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، والطرق البديلة بالنسبة للمشتركين في عملية صنع القرارات، وبتوفير الخدمات الاجتماعية؛ |
Au Bangladesh, le développement ne se concevait pas en dehors du partenariat entre le Gouvernement et les ONG. | UN | فقد كانت الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية علامة بارزة على ساحة التنمية في بنغلاديش. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'Accord de partenariat conclu entre le Gouvernement néerlandais et le PNUE (financé par le Gouvernement néerlandais) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاق الشراكة بين الحكومة الهولندية وصندوق الأمم المتحدة للبيئة (بتمويل من الحكومة الهولندية) |
le partenariat entre le Gouvernement et les autres parties prenantes en Indonésie a atteint une étape importante. | UN | ومستوى الشراكة بين الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين في إندونيسيا قد بلغ مرحلةً هامة. |
le partenariat entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est une caractéristique du Bangladesh. | UN | وتعد الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية من بين السمات البارزة للحقل الإنمائي في بنغلاديش. |
Renforcer le partenariat entre le Gouvernement et les Maoris en continuant d'aider les Maoris à réaliser leur potentiel et poursuivre l'action engagée pour parvenir à un règlement juste, équitable et durable des réclamations historiques formées au titre du Traité de Waitangi; | UN | تقوية الشراكة بين الحكومة والماوري عن طريق مواصلة دعم الماوري في تحقيق إمكاناتهم واستمرار الزخم من أجل تحقيق تسويات عادلة ومنصفة ودائمة للمطالبات التاريخية في إطار معاهدة وايتانغي؛ |
Cette conférence a marqué une nouvelle étape dans le partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale, sur la base du principe d'une afghanisation progressive du pays, à savoir la transmission de l'ensemble du contrôle et des responsabilités aux Afghans, qui doit être menée à bien dans le cadre du processus de Kaboul. | UN | وشكّل المؤتمر مرحلة جديدة من الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، بناء على مبدأ الأفغنة التدريجية للبلد، أي الانتقال إلى كامل القيادة والمسؤولية الأفغانية في عملية كابول. |
le partenariat entre le Gouvernement, la société civile et le secteur privé dans une société démocratique fondée sur l'état de droit et le respect des droits de l'homme permettrait de triompher de ces obstacles. | UN | ومن شأن الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في مجتمع ديمقراطي قائم على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أن تيسِّر الجهود الرامية إلى التغلّب على تلك العقبات. |
La capacité du Gouvernement de jouer ce rôle de manière plus efficace et plus convaincante contribuera à consolider le partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. | UN | وستساعد قدرةُ الحكومة على القيام بهذا الدور بشكل أكثر فعالية وإقناعا في توطيد الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
le partenariat entre le Gouvernement et la société civile vise avant tout aujourd'hui à réduire la vulnérabilité des groupes à hauts risques et à mieux les protéger. | UN | وترمي الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني الآن بصفة رئيسية إلى التقليل من ضعف الفئات الشديدة التعرض للخطر وتعزيز حمايتها. |
L'établissement de partenariats entre le gouvernement, les ONG et le secteur privé constitue un autre moyen efficace de promouvoir l'emploi des femmes. | UN | ومن الأساليب الفعالة الأخرى لتعزيز توظيف الإناث الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
127. Quelques orateurs ont souligné que les partenariats entre les pouvoirs publics et la société civile étaient un élément crucial pour assurer l'utilisation efficiente des ressources et l'efficacité des activités de contrôle des drogues. | UN | 127- وشدّد بعض المتكلّمين على أن الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني عنصر حيوي يساعد على ضمان كفاءة استخدام الموارد وفعالية أنشطة مراقبة المخدرات. |
La Trinité-et-Tobago a félicité la Nouvelle-Zélande pour le renforcement du partenariat entre le Gouvernement et les Maoris. | UN | 79- وأشادت ترينيداد وتوباغو بنيوزيلندا على تعزيز الشراكة بين الحكومة وشعب الماوري. |
Le partenariat conclu entre le Gouvernement et une association d'inspiration religieuse (Gawad Kalinga) pour fournir des logements à bas prix aux pauvres est un exemple de réussite. | UN | ومن الأمثلة الناجحة على ذلك قيام الشراكة بين الحكومة وجماعة دينية لتقديم الرعاية (Gawad Kalinga) توفر الإسكان المنخفض التكلفة للفقراء. |
À mesure que nous progressons, le partenariat entre gouvernement et société civile devient plus crucial. | UN | وإذ نمضي قدما، ستصبح الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني أمرا بالغ اﻷهمية. |
Soulignant à ce propos l'importance du Pacte pour l'Afghanistan, lancé à la Conférence de Londres, et de ses annexes, qui constituent un cadre pour l'action menée en partenariat par le Gouvernement afghan et la communauté internationale, | UN | وإذ يؤكد، في هذا الصدد، أهمية الاتفاق الخاص بأفغانستان ومرفقاته، الذي أُبرم في مؤتمر لندن ويوفر إطار الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، |
252. La collaboration entre le gouvernement, les donateurs, les ONG et les communautés est indispensable pour réaliser des progrès dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. | UN | ٢٥٢ - تعد عمليات الشراكة بين الحكومة والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية عنصرا حيويا لا بد من توافره لتحقيق إنجازات في مجال المياه والمرافق الصحية. |
C. Conclusions 19. Les participants ont souligné que le partenariat entre les gouvernements locaux, le secteur privé et la société civile est essentiel dans le processus d'urbanisation. | UN | 19 - تم التأكيد على أن الشراكة بين الحكومة المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني عنصر أساسي في عملية التحضر. |
Il insiste vivement sur le partenariat entre les pouvoirs publics et les ONG et sur le renforcement des capacités dans les deux secteurs. | UN | وركزت بشدة على الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعلى بناء القدرة على كل من الساحتين. |