"الشراكة مع الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • partenariat avec l'Union
        
    • association avec l'Union
        
    • partenariats avec l'Union
        
    • partenariat de l
        
    • du partenariat avec l'
        
    partenariat avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales UN الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى
    Une mission conjointe a été réalisée avec la Banque mondiale pour renforcer le partenariat avec l'Union africaine. UN أُوفِـدت بعثة مشتركة مع البنك الدولي لتعزيز الشراكة مع الاتحاد الأفريقي
    Elle a signé un accord de partenariat avec l'Union européenne, qui permettra bientôt de renforcer l'examen de la sécurité et de l'aspect politique. UN فقد وقَّع الأردن اتفاقية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي والتي ستنتقل إلى تعزيز بحث الجانب الأمني والسياسي قريبا.
    Après la signature par la Bulgarie de l'Accord d'association avec l'Union européenne en 1993, a été nommée chef du groupe de travail de l'Académie bulgare des sciences pour le rapprochement de la législation bulgare et du droit des Communautés européennes UN وعقب توقيع بلغاريا اتفاقية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي في عام 1993، عُينت رئيسة للفريق العامل التابع لأكاديمية العلوم البلغارية للتقريب بين التشريعات البلغارية وقانون الجماعات الأوروبية.
    Dans l'ensemble, les activités de maintien de la paix de l'ONU remplissent pleinement leurs mandats, mais nous devons concentrer davantage nos efforts sur la prévention et le règlement des conflits et sur le renforcement de partenariats avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales. UN ومع ذلك، يلزم التركيز بقدر أكبر على منع نشوب الصراعات والحروب وفضها وتدعيم الشراكة مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية بشأن الصراعات في أفريقيا.
    Compte tenu de l'inclusion de la Commission de l'UA en tant que coorganisateur dans le processus de la TICAD, nous convenons que l'Union africaine participera au mécanisme de suivi de la TICAD, conformément aux pratiques de l'UA dans le processus de partenariat de l'organisation. UN 5-3 ومع مراعاة إدراج مفوضية الاتحاد الأفريقي كمشارك في تنظيم عملية المؤتمر، نوافق على أن الاتحاد الأفريقي سوف يساهم في آلية المتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا وفقا لممارسات الاتحاد الأفريقي في عمليات الشراكة مع الاتحاد الأفريقي.
    3. Rappelle les responsabilités confiées à la Troïka africaine élargie aux chefs de file dans la conduite du partenariat avec l'UE; UN 3 - يذكّر بالمسؤوليات المنوطة بالترويكا الأفريقية الموسعة للقادة في إدارة الشراكة مع الاتحاد الأوروبي؛
    La République arabe syrienne a entrepris une étude détaillée pour évaluer l'intérêt de l'accord de partenariat avec l'Union européenne. UN وأجرت الجمهورية العربية السورية دراسة شاملة في عام ١٩٩٧ لتقييم اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Le Liban est encore en train d'étudier les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à conclure un accord de partenariat avec l'Union européenne et à adhérer à l'OMC. UN أما لبنان، فما زال يبحث إيجابيات وسلبيات الانضمام إلى اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    Insistant que des partenariats stratégiques forts étaient de plus en plus importants pour garantir l'efficacité des interventions de l'UNICEF sur le terrain, il a salué le partenariat avec l'Union européenne, qui avait fait l'objet d'une session de réflexion spéciale. UN وأكد أن الشراكات الاستراتيجية القوية تُعد مهمة بصورة متزايدة لليونيسيف لكي تُصبح أكثر فعالية على أرض الواقع، وأشاد بأهمية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، والتي جرى تسليط الضوء عليها في جلسة تركيز خاصة.
    Insistant sur le fait que des partenariats stratégiques forts étaient de plus en plus importants pour garantir l'efficacité des interventions de l'UNICEF sur le terrain, il a salué le partenariat avec l'Union européenne, qui avait fait l'objet d'une session de réflexion spéciale. UN وأكد أن الشراكات الاستراتيجية القوية تُعد مهمة بصورة متزايدة لليونيسيف لكي تُصبح أكثر فعالية على أرض الواقع، وأشاد بأهمية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، والتي جرى تسليط الضوء عليها في جلسة تركيز خاصة.
    10. Demande à la Commission de faire un rapport spécial à chaque session du Conseil exécutif sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du partenariat avec l'Union européenne. UN 10 - يطلب من المفوضية تقديم تقرير محدد إلى كل دورة للمجلس بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    Étude sur l'incidence de l'intégration à l'échelle panaméricaine et des nouveaux arrangements commerciaux, comme les accords de partenariat avec l'Union européenne, sur l'intégration des pays des Caraïbes UN دراسة عن تأثير تكامل نصف الكرة الغربي والترتيبات التجارية الجديدة، كاتفاقات الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، في تكامل منطقة البحر الكاريبي.
    Le repositionnement a permis aussi à la CEA de voir plus clair et d'élaborer des stratégies pour renforcer son partenariat avec l'Union africaine (UA), la Banque africaine de développement (BAD), les organisations sous-régionales, les autres organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN وقد مكنتنا عملية تصحيح المسار من استبصار وتصميم استراتيجيات تهدف إلى تعزيز الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ومؤسسات بريتون وودز.
    D. partenariat avec l'Union africaine et d'autres organisations UN دال - الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومنظمات أخرى
    Le partenariat avec l'Union africaine, qui traitait les problèmes transfrontières requérant une action conjointe, a donné des résultats positifs; on mentionnera notamment le nombre accru de ratifications des instruments relatifs aux droits de l'homme par les États africains, la création d'un observatoire pour les droits des femmes et l'appui à plusieurs programmes de gouvernance. UN وأسفرت الشراكة مع الاتحاد الأفريقي في مجال معالجة المشاكل العابرة للحدود التي تتطلب إجراءات مشتركة عن نتائج إيجابية، مثل زيادة تصديق الدول الأفريقية على صكوك حقوق الإنسان، وإنشاء مرصد لحقوق المرأة ودعم عدة برامج في مجال الحوكمة.
    La rencontre a été précédée d'un forum de parlementaires organisé en partenariat avec l'Union interparlementaire, qui a donné à des parlementaires l'occasion de débattre de mesures concrètes et de bonnes pratiques, et par la création du Women Leaders'Council (Conseil des femmes dirigeantes), qui a réuni des dirigeantes du monde entier. UN وسبق عقد المنتدى تنظيم منتدى برلماني في الشراكة مع الاتحاد البرلماني الدولي شجَّع أعضاء البرلمانات على مناقشة التدابير العملية والممارسات الجيدة، وإطلاق مجلس القيادات النسائية الذي جمع معاً قيادات نسائية من مختلف أنحاء العالم.
    18. Le projet d'accord d'association avec l'Union Européenne a été paraphé le 19 octobre 2000, les modifications apportées à l'accord compte tenu des réformes économiques engagées par la Syrie ont été paraphées le 14 décembre 2008. UN 18- وجرى التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاقية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2008 تم التوقيع بالأحرف الأولى على (التعديلات التي أدخلت على الاتفاقية انسجاماً مع المتغيرات الاقتصادية في سورية).
    Les objectifs premiers seront le resserrement des partenariats avec l'Union africaine de manière à faciliter une réaction rapide en cas de crise et à accroître la capacité de l'Union de trouver des solutions aux conflits. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية في تعزيز الشراكة مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في الاستجابة للأزمات في الوقت المناسب، وتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي على مواجهة الصراعات.
    Le rapport du Secrétaire général fait également valoir le partenariat de l'Organisation et de l'Union africaine, en ce qui concerne non seulement l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) mais aussi l'AMISOM et le Bureau d'appui pour celle-ci. UN 8 - ويسلط تقرير الأمين العام الضوء أيضا على الشراكة مع الاتحاد الأفريقي، لا فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فحسب، بل وببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أيضا عن طريق مكتب تقديم الدعم للبعثة في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus