En particulier, il a raccourci le temps consacré à la collecte de l'eau potable. | UN | وبوجه خاص، أدى ذلك إلى تقصير الوقت المقضي في إحضار مياه الشرب النظيفة. |
Ces projets, une fois terminés, donneront à environ 50 % d'habitants des communautés rurales l'accès à de l'eau propre et potable. | UN | ويتوقع عند إتمام هذه المشروعات أن تصل مياه الشرب النظيفة المأمونة إلى نحو 50 في المائة من سكان الريف في جامايكا. |
Nous avons relié 31 millions de foyers à des points d'eau potable. | UN | وأوصلنا مياه الشرب النظيفة إلى 31 مليون منزل. |
Et davantage de personnes ont accès à l'eau potable, question à laquelle les Pays-Bas et notre prince héritier en particulier sont profondément attachés. | UN | وزاد عدد الناس الذين يحصلون على مياه الشرب النظيفة - وهو موضوع تلتزم به هولندا بشدة، وولي عهدنا بصورة خاصة. |
Troisièmement, nous sommes fermement attachés au droit à l'eau potable et à des services d'assainissement efficaces et abordables et nous soulignons que ce droit doit être reconnu comme tel. | UN | ثالثا، نحن نؤمن إيمانا راسخا بالحق في الحصول على مياه الشرب النظيفة والصرف الصحي الجيد بأسعار معقولة، ونؤكد أنه ينبغي الاعتراف بهذا الحق على هذا النحو. |
Nos priorités premières demeurent l'approvisionnement en nourriture et en eau potable salubre, la fourniture d'un abri, et la prévention des maladies et des épidémies dues à l'eau. | UN | وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة. |
De nombreuses collectivités courent le risque de manquer d'eau potable et de contracter le choléra et d'autres épidémies. | UN | وتواجه مجتمعات محلية كثيرة نقصا في مياه الشرب النظيفة وتتعرض لخطر انتشار الكوليرا والأوبئة الأخرى. |
Deux cent dix-sept mille familles ont accès à l'eau potable. | UN | وتتوفر مياه الشرب النظيفة لحوالي 000 217 أسرة. |
Les deux tiers du pays n'avaient pas accès à l'eau potable ni à des services de santé. | UN | وثلثا السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب النظيفة ولا على خدمات المرافق الصحية. |
M. Douglas a également soulevé des questions pertinentes sur les réponses urbaines dans des situations où l'eau potable n'était pas disponible. | UN | وأثار العمدة دوغلاس تساؤلات ذات صلة بشأن مواجهة المناطق الحضرية للحالات التي لا تتوافر فيها مياه الشرب النظيفة. |
L'eau est vitale et l'accès à l'eau potable et salubre et à un assainissement de base sont essentiels à une vie digne. | UN | المياه ذات أهمية بالغة للحياة، والحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية ضروري لحياة كريمة. |
Nous nous sommes engagés à augmenter l'alphabétisation et à mettre l'eau potable et l'hygiène à la portée de tous. | UN | وعقدنا العزم على زيادة التعليم وتوفير مياه الشرب النظيفة والإصحاح للجميع. |
Il est nécessaire d'éviter la pollution si l'on veut garantir l'accès à une eau potable. | UN | ولا بد من تفادي التلوث لضمان توافر مياه الشرب النظيفة. |
La pauvreté se caractérise également par le manque de nourriture et d’accès à l’eau potable, à l’assainissement, aux soins médicaux, au logement, à l’éducation et à l’information. | UN | ومن علامات الفقر، الحرمان من الغذاء ومياه الشرب النظيفة واﻹصحاح، والرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمعلومات. |
Son principal objectif est d’accroître le pourcentage des ménages qui ont accès à l’eau potable et aux services d’assainissement. | UN | والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي. |
Donner accès à une eau potable propre et salubre, à l'assainissement et à l'hygiène, c'est répondre à un besoin élémentaire des hommes. | UN | والحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة، ومرافق الصرف الصحي والنظافة العامة يُعتَبر من حاجات الإنسان الأساسية. |
Elle s'est déclarée préoccupée par l'accès insuffisant à l'eau potable et aux services d'assainissement. | UN | وأعربت سلوفينيا عن قلقها من صعوبة الحصول على مياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي. |
De plus, la loi bélizienne garantit le droit à l'eau potable et à des services d'assainissement adéquats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص التشريع الوطني لبليز على الحق في الوصول إلى خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب النظيفة والمأمونة. |
Seuls 25 % de la population ont accès à l'eau salubre. | UN | ولا يحصل على مياه الشرب النظيفة سوى 25 في المائة من السكان. |
Presque 2,5 milliards de personnes sont privées de services adéquats d'assainissement et plus d'un milliard n'ont pas accès à des ressources en eau de boisson salubre. | UN | إذ يفتقر نحو 2.5 بليون نسمة إلى المرافق الصحية الملائمة ويفتقر أكثر من بليون نسمة إلى مياه الشرب النظيفة. |
j) Le Gouvernement libanais, avec le concours des organismes et des donateurs, doit veiller à ce que chacun ait accès en quantité suffisante à une eau de boisson propre. | UN | (ي) يجب أن تكفل حكومة لبنان، إلى جانب الوكالات والمانحين، أن تكون لكل فرد إمكانية الحصول على كميات كافية من مياه الشرب النظيفة. |