Il faudrait compléter comme suit le paragraphe 1) du commentaire de l'article 4 du projet : | UN | 99 - ينبغي إضافة ما يلي للفقرة 1 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 4: |
Le paragraphe 2 du commentaire de l'article 5 est ainsi libellé : | UN | 116 - جاء في الفقرة 2 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 5 ما يلي: |
Au paragraphe 5 du commentaire de l'article 5, on lit ceci : | UN | 118 - وجاء في الفقرة 5 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 5 ما يلي: |
Au paragraphe 6 du commentaire de l'article 1, il est dit qu'il faut réglementer ces autres activités pour assurer correctement la gestion des aquifères. | UN | وتشير الفقرة 6 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 1 إلى أنه من الضروري تنظيم هذه الأنشطة الأخرى وذلك من أجل إدارة طبقات المياه الجوفية على نحو سليم. |
le commentaire explique la nécessité d'impliquer également les États sur les territoires desquels se trouve une zone de réalimentation ou de déversement. | UN | ويوضح في الشرح المصاحب لمشروع المادة ضرورة أن تشرك في الأمر أيضا الدول التي توجد في أراضيها منطقة تغذية أو تصريف. |
Les deux dernières phrases du paragraphe 3 du commentaire de l'article 5 sont ainsi libellées : < < Outre la faisabilité et la durabilité, leur viabilité jouerait un rôle important dans l'analyse. | UN | 126 - وجاء في الفقرة 3 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 5 في جملة أمور أنه ' ' بالإضافة إلى جدوى البدائل واستدامتها، تؤدي صلاحية البدائل دورا هاما في التحليل. |
Au paragraphe 4 du commentaire de l'article 5, la phrase commençant par les mots < < Dans certains lacs, par exemple, > > devrait être remplacée par les phrases ci-après : | UN | 127 - ينبغي أن تكون الجملة المستهلة بعبارة ' ' وعلى سبيل المثال ...`` من الفقرة 4 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 5 كما يلي: |
Au paragraphe 4 du commentaire de l'article 9, la Commission note que l'obligation mise à la charge des États par l'article en question se limite à la protection < < des écosystèmes concernés > > . | UN | 157 - في الفقرة (4) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 9، تشير اللجنة إلى أن التزام الدول المنصوص عليه في مشروع هذه المادة يقتصر على حماية " النظم الإيكولوجية ذات الصلة " . |
De plus, peut-être serait-il utile d'expliquer dans le commentaire que l'obligation énoncée dans cet article est une obligation de diligence, comme indiqué au paragraphe 2 du commentaire de l'article 11. | UN | وقد يكون من المفيد إلى جانب ذلك أن يُوضح في الشرح أن الالتزام الذي يرسيه مشروع المادة هو التزام بتوخي الحرص الواجب على غرار ما يرد في الفقرة (2) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 11. |
Les Pays-Bas comprennent, comme indiqué au premier paragraphe du commentaire de l'article 14, les raisons pour lesquelles la Commission a opté ici pour des prescriptions plus simples que celles de la Convention de 1997, mais il semble qu'elle a omis un élément d'ordre procédural qui est essentiel. | UN | ولئن كانت هولندا تفهم، كما هو مبين في الفقرة (1) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 14، الأسباب التي دفعت اللجنة إلى تبسيط المتطلبات الإجرائية في مشاريع هذه المواد مقارنة بمواد اتفاقية عام 1997، فإن هناك عنصرا إجرائيا أساسيا يبدو ناقصا في مشاريع المواد. |
Le paragraphe 2 du commentaire de l'article 19 contient l'expression < < sauf dans quelques rares cas > > . | UN | 216 - وترد في الفقرة (2) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 19 عبارة " إلا في الحالات النادرة " . |
Les arguments avancés au paragraphe 1 du commentaire de l'article 14 à l'appui de l'élargissement du champ d'application de cet article à tous les États s'appliquent mutatis mutandis au paragraphe 2 de l'article 6 et, également, aux articles 9 et 11. | UN | والحجج الواردة في الفقرة (1) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 14، والتي تتعلق بتوسيع نطاق مشروع المادة لتشمل الدول كافة تنطبق، في نظر هولندا، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الفقرة 2 من مشروع المادة 6، بل وعلى مشروعي المادتين 9 و 11 أيضا. |
Bien que le commentaire de cette disposition renvoie expressément à l'article 4 de la Convention de 1997 sur les cours d'eau internationaux, l'article 19 est beaucoup moins élaboré que cette disposition; d) de surcroît, il ne dit rien de la relation entre le projet d'articles et les accords existants ou futurs. | UN | ورغم أن الشرح المصاحب لمشروع هذه المادة يشير صراحة إلى المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بالمجاري المائية الدولية لعام 1997، فإن مشروع المادة ينطوي على قدر أقل بكثير من التفاصيل مقارنة بالمادة 4 المشار إليها؛ و (د) يفتقر أيضا مشروع المادة إلى أي إشارة إلى علاقته بالاتفاقيات القائمة أو المستقبلية. |
Les Pays-Bas souscrivent à l'opinion exprimée par la Commission au paragraphe 1 du commentaire de l'article 19, à savoir que, dans le cas des eaux souterraines, comme dans celui d'autres substances liquides ou gazeuses, les accords bilatéraux et régionaux en sont encore au stade embryonnaire et que le cadre de la coopération n'a pas encore été correctement défini. | UN | وتوافق هولندا على رأي اللجنة المبين في الفقرة (1) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 19، الذي يفيد بأنه فيما يتعلق بالمياه الجوفية وغيرها من المواد السائلة والمواد الغازية، لا يزال وضع الاتفاقات الثنائية والإقليمية في مرحلة التكوين، وأنه لا يزال يتعين صياغة إطار التعاون على النحو المناسب. |
Si la Commission abonde dans ce sens, ces conséquences devraient être mentionnées dans le commentaire. | UN | وإذا كانت اللجنة ترغب في ذلك، فينبغي تناول هذه التبعات في الشرح المصاحب لمشروع هذه المادة. |