"الشرطة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • la police à
        
    • de police à
        
    • la police a
        
    • de police au
        
    • la police vers
        
    • la police au
        
    • de la police
        
    • les flics
        
    • de police ont
        
    • policiers devant
        
    • la police en
        
    • de police aux
        
    • de police en
        
    • la police est
        
    • la police un
        
    Celles qui s'adressent à un poste de police sont conduites par la police à l'hôpital régional le plus proche. UN وتحيل الشرطة الضحايا الذين يبلغون عن الحالة في مركز الشرطة إلى أقرب مستشفى إقليمي.
    Si l'accusé fait appel, il est transféré des locaux de la police à la prison de district, dans l'attente de l'audience d'appel; UN وإذا استأنف المتهم حكم المحكمة، يتم نقله من مركز الشرطة إلى سجن المقاطعة إلى حين انعقاد جلسة الاستئناف.
    C'est pourquoi la Norvège fait une contribution substantielle à l'aide humanitaire tout en envoyant des agents de police à la MINUL. UN وذكر أنه لهذا السبب أسهمت النرويج بمساعدات إنسانية كبيرة وتقوم حاليا بإيفاد ضباط الشرطة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    la police a indiqué avoir reçu deux plaintes pour déprédation de biens, mais aucun blessé ne lui aurait été signalé. UN وأشارت الشرطة إلى أنها تلقت شكويين عن أضرار لحقت بالممتلكات لكنها لم تتلق أية تقارير عن أي اصابات.
    Transfert de 1 poste de conseiller principal pour les questions de police au Bureau du Conseiller principal pour les questions de police UN نقل وظيفة كبير مستشاري الشرطة إلى مكتب كبير مستشاري الشرطة
    Ainsi, les victimes de la traite sont désormais réorientées de la garde de la police vers des centres de réinsertion améliorés. UN ومن ثم يتم الآن تحويل ضحايا الاتجار من الاحتجاز لدى الشرطة إلى مراكز محسّنة لإعادة التأهيل.
    Recours à la force par la police au cours des violences postélectorales UN لجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة خلال أعمال العنف التي تلت الانتخابات
    Toutefois, les organismes nationaux ont accès, par l'intermédiaire de la police, aux sources de renseignement de la police fédérale australienne. UN غير أن بإمكان الوكالات في توفالو أن تصل من خلال الشرطة إلى مصادر المعلومات الاستخباراتية للشرطة الاتحادية الأسترالية.
    L'auteure ajoute que des études ont montré la propension de la police à arrêter et harceler les jeunes aborigènes. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن الدراسات أظهرت ميل الشرطة إلى اعتقال ومضايقة الشباب من سكان أستراليا الأصليين.
    Certains habitants, pour des motifs politiques, essaient de s'y opposer de manière illégale, ce qui a poussé la police à intervenir. UN ويحاول بعض السكان لأسباب سياسية الاعتراض بصورة غير قانونية على السد، مما دعا الشرطة إلى التدخل.
    Vous devez envoyer la police à la maison hantée de Shady Lane. Open Subtitles نعم ، تحتاج إلى إرسال الشرطة إلى المنزل المسكون في ممر شادي
    Tous les soirs, on le transférait pour la nuit du poste de police à la prison du district de Novi Sad, qui se trouve dans le quartier de Klisa. UN وأثناء الليل، اقتيد من مخفر الشرطة إلى سجن مقاطعة نوفي ساد في منطقة كليسا المجاورة.
    Deux tiers seulement des contrôleurs fournis ont été déployés à Sarajevo afin de superviser le transfert des pouvoirs de police à la Fédération. UN ونشر في سراييفو ما يزيد على ثلثي المراقبين الذين تم توفيرهم وذلك للاشراف على نقل سلطة الشرطة إلى الاتحاد.
    À mesure que les camps de déplacés se sont élargis, la police a concentré ses efforts sur la protection des personnes ayant trouvé refuge dans ces sites, en particulier des plus vulnérables. UN ومع توسع مخيمات المشردين، تحوّل تركيز نشاط الشرطة إلى حماية مواقع المشردين، وخاصة أضعف الفئات.
    On dit couramment que ces fonctionnaires, du simple agent de police au commissaire de police et du simple gardien de prison au directeur de prison, achètent leur poste, les possibilités offertes par l’enrichissement illégal permettant de rentabiliser cet investissement. UN ويتفاوت ذلك من جنود الشرطة إلى ضباط المراكز، ومن حراس السجون إلى مديري السجون. ويشاع أنه من الممكن شراء وظائف مثل هؤلاء الموظفين نظراً للمكاسب التي تعود عليهم من الفرص التي يتيحها اﻹثراء غير المشروع.
    Pour les procès-verbaux entrant dans les parquets dans le flux des données automatiques de la police vers les parquets, ce champ est rempli automatiquement. UN وفيما يتعلق بالمحاضر المحالة إلى النيابات العامة ضمن سيل البيانات التلقائية التي ترسلها الشرطة إلى النيابات العامة، فإن هذا القيد يستوفى تلقائيا.
    Recours à la force par la police au cours des violences postélectorales UN لجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة خلال أعمال العنف التي تلت الانتخابات
    Les conditions légales de l'usage de la force par les membres de la police sont décrites. UN ذكر التقرير الشروط القانونية للجوء أفراد الشرطة إلى القوة.
    Quand les flics verront les traces de lutte dans ma maison, votre sang dans ma cuisine, la maison vide, ils rechercheront ma voiture. Open Subtitles عندما تصل الشرطة إلى منزلي وترى آثار العراك ودمك في كل أنحاء مطبخي والمنزل فارغاً، ستبحث عن سيارتي
    :: 14 657 déploiements/rapatriements de militaires et de personnel de police ont été effectués UN :: نشر وترحيل 657 14 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى أوطانهم
    Au cours de l'audience, l'auteur a fait valoir qu'il avait porté plainte contre les policiers devant la juridiction qui était de permanence. UN وأثناء المرافعة، ذكر صاحب البلاغ أنه رفع شكوى ضد رجال الشرطة إلى المحكمة المختصة.
    Plus de 10 000 postes de police et commissariats de police locaux ont ouvert des guichets de réception des plaintes ou des services d'alerte de la police en cas de violence familiale. UN وأنشأ ما يزيد عن 000 10 مخفر للشرطة ومكاتب للخفارة المجتمعية مراكز لديها لتلقي شكاوى العنف العائلي أو مواقع لتنبيه الشرطة إلى حالات العنف العائلي.
    Le Bureau visera aussi à faciliter la rédaction d'une constitution et l'organisation des élections, ainsi que le transfert des pouvoirs de police aux autorités de Bougainville. UN وسيعمل المكتب أيضا على تيسير وضع الدستور وإجراء العملية الانتخابية، علاوة على نقل مهام الشرطة إلى سلطات بوغانفيل.
    Au 1er juin 1994, l'effectif de la Division de police a été ramené à 220 observateurs de police civile, plus 16 instructeurs de police en poste à l'Académie de la sûreté nationale. UN اعتبارا مــن ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، خفض عدد أفراد شعبة الشرطة إلى ٢٢٠ مراقبا من مراقبي الشرطة المدنية بالاضافة إلى ١٦ معلما من معلمي الشرطة ألحقوا باﻷكاديميــة الوطنية لﻷمــن العــام.
    Pendant son absence, la police est allée chez lui pour essayer de savoir où il se trouvait. UN وفي غيابه، حضرت الشرطة إلى منزله وسألت عن مكانه.
    Le Comité de liaison contre la fraude a permis de signaler à la police un certain nombre de pratiques liées au blanchiment d'argent, aux fins d'un complément d'enquête. UN وقد اضطلعت لجنة الاتصال المعنية بمنع الغش بدور نشط في توجيه نظر الشرطة إلى عدد من الممارسات المتصلة بغسل الأموال لمواصلة التحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus