Les plaintes individuelles ont été directement vérifiées, et certaines d'entre elles ont été transmises aux services de police régionaux. | UN | وقد تم التحقق مباشرة من الشكاوى الفردية وإحالة بعضها إلى أقسام الشرطة الإقليمية لكي تنظر فيها وفقاً لاختصاصها. |
En outre, la nouvelle loi remplace les commissariats de police régionaux par des commissariats provinciaux et municipaux afin d'alléger la charge administrative générale de la police. | UN | كما يستعيض القانون الجديد عن مكاتب الشرطة الإقليمية بمكاتب شرطة المقاطعات والبلديات للتخفيف من الأعباء الإدارية العامة للشرطة. |
1 semaine de prévention de la délinquance organisée par la police régionale sur le thème < < Un avenir sans drogue > > avec le concours de la MONUG | UN | إقامة أسبوع لمنع الجريمة نظمته الشرطة الإقليمية ومقاطعة زُغديدي بمساعدة البعثة |
Fourniture de conseils techniques au Commissaire général de la Police nationale sur le déploiement de 314 agents de la police territoriale le long de l'axe prioritaire dans l'est du pays | UN | تقديم المشورة التقنية إلى المفوض العام للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن نشر 314 فردا من ضباط الشرطة الإقليمية على طول المحاور ذات الأولوية في الجزء الشرقي من البلد |
Toutefois, certaines forces de police régionales ont pris d'intéressantes initiatives qu'il serait peut-être utile d'imiter ailleurs. | UN | بيد أن بعض قوات الشرطة الإقليمية بدأت مبادرات جيدة، قد يكون من الجدير تنفيذها في أماكن أخرى. |
Centre de désintoxication de Battambang (Bovel) (sous la tutelle de la police provinciale) | UN | مركز باتامبانغ (بوفيل) لإعادة تأهيل المدمنين على المخدرات (ترعاه الشرطة الإقليمية) |
Il lui a été ordonné de se présenter deux fois par semaine au Département régional de la police et quotidiennement au poste de la police locale. | UN | وأُمر بالمثول أمام إدارة الشرطة الإقليمية مرتين في الأسبوع وأمام مركز الشرطة المحلية يومياً. |
Il faut aussi souligner l'importance de la coopération avec d'autres corps de police de la région, qui a permis l'arrestation et le rapatriement de beaucoup de ces derniers qui ont pris la fuite en terre étrangère, se croyant à l'abri de la main longue de la justice. | UN | ونود أيضاً أن نشدد على أهمية التعاون مع هيئات الشرطة الإقليمية المختلفة، التي ساعدت في إلقاء القبض على العديد من أولئك الأفراد، ممن فروا إلى الخارج آملين ألا تصل إليهم ذراع القانون الطويلة، وقامت بإعادتهم إلى هايتي. |
Le Comité consultatif considère donc qu'il est essentiel d'élaborer des directives nationales fondées sur les pratiques optimales des services de police régionaux. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية، بالتالي، أن ثمة ضرورة لوضع مبادئ توجيهية وطنية على صعيد التنفيذ، بناء على أفضل الممارسات القائمة بين دوائر الشرطة الإقليمية. |
En 2006, des chargés de liaison pour les minorités auprès des services de police régionaux et de leurs groupes de travail ont continué à développer leurs activités. | UN | وفي عام 2006، واصل ضباط الاتصال لشؤون الأقليات المعينون لدى سلطات الشرطة الإقليمية وأفرقتها العاملة العمل على تطوير أنشطتهم. |
28. Le Gouvernement botswanais a rendu compte de sa coopération avec d'autres services de police régionaux dans le cadre de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO). | UN | 28- وأفادت حكومة بوتسوانا عن تعاونها مع غيرها من دوائر الشرطة الإقليمية عبر منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Un des occupants de la voiture aurait été un enquêteur de la police régionale de Manokwari. | UN | ويُعتقد أن أحد ركاب السيارة كان محققاً لدى الشرطة الإقليمية لمانوكواري. |
À l'heure actuelle, le Commandement de la police régionale de Vienne employait seulement 1 % de policiers issus de l'immigration. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُعيِّن قيادة الشرطة الإقليمية في فيينا نسبة 1 في المائة فقط من أفراد الشرطة الذين هم أصلاً من المهاجرين. |
Une base de données régionale devrait être créée au siège de l'organisation de la police régionale. | UN | 9 - ينبغي إنشاء قواعد بيانات إقليمية في مقار منظمات الشرطة الإقليمية. |
Conseils au Commissaire général de la Police nationale sur le déploiement de 314 agents de la police territoriale supplémentaires le long de l'axe prioritaire dans l'est du pays | UN | تقديم المشورة إلى المفوض العام للشرطة الوطنية بشأن نشر 314 فردا إضافيا من ضباط الشرطة الإقليمية على طول محور الأولوية في الجزء الشرقي من البلد |
:: Conseil technique dispensé au Commissaire général de la police nationale congolaise sur le déploiement de 314 agents de la police territoriale le long des axes prioritaires de l'est du pays | UN | :: تقديم المشورة التقنية إلى المفوض العام للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن نشر 314 فردا من أفراد الشرطة الإقليمية على طول المحاور ذات الأولوية في الجزء الشرقي من البلد |
Afin de lutter contre la criminalité internationale, le chef de la Police collabore avec Interpol et d'autres organisations de police régionales dans le cadre d'enquêtes criminelles. | UN | في مجال التحقيقات الجنائية، يتعاون مفوض الشرطة مع الإنتربول وسائر منظمات الشرطة الإقليمية لمكافحة الأنشطة الإجرامية العالمية. |
Centre de désintoxication de Battambang (Bovel) (sous la tutelle de la police provinciale) | UN | مركز باتامبانغ (بوفيل) لإعادة تأهيل المدمنين على المخدرات (ترعاه الشرطة الإقليمية) |
Pour renforcer leur indépendance et leur impartialité, le chef des services d'enquête interne sera nommé par décision du Gouvernement, les activités seront financées au moyen d'une enveloppe budgétaire séparée, dont décidera le Gouvernement, et le conseil consultatif de la Direction générale de la police et le conseil régional de la police seront spécialement chargés de contrôler les activités. | UN | ولتوضيح استقلالية أنشطة هذا الجهاز ونزاهته، سيُعيَّن رئيسها بقرار من الحكومة؛ وستُرصد للأنشطة اعتمادات خاصة في الميزانية تقررها الحكومة؛ وسيُكلَّف المجلس الاستشاري لجهاز الشرطة ومجلس الشرطة الإقليمية برصد الأنشطة خصيصاً. |
Région de l'Afrique (RAF/99/AH/02). Projet régional de formation des membres de la police pour l'Organisation de coopération des commissaires de police de la région de l'Afrique australe (SARPCO). | UN | المشروع الإقليمي لأفريقيا (RAF/99/AH/02) - تدريب الشرطة الإقليمية لمنظمة تعاون رؤساء الشرطة الإقليمية في الجنوب الأفريقي. |
En 2001, la proportion de femmes occupant des postes d'encadrement dans les forces régionales de police et la police nationale était de 17,6 % et en 2002, de 18,5 %. | UN | وفي عام 2001، بلغ مجموع نسبة النساء في المناصب التنفيذية بقوات الشرطة الإقليمية ووكالة خدمات الشرطة الوطنية 17.6 في المائة. وفي عام 2002، زاد هذا المعدل إلى 18.5 في المائة. |
Mesure des résultats : nombre de fonctionnaires de la justice, de responsables régionaux de la police et de responsables de centres de détention qui ont été formés en matière de procédures légales applicables aux personnes détenues | UN | مقاييس الأداء: عدد موظفي السلك القضائي ورؤساء مراكز الاحتجاز في مخافر الشرطة الإقليمية الذين تلقوا تدريبا عام 2006: تدريب 30 |
Lorsque le fils de l'auteur est rentré au domicile dans la soirée du 11 juillet 2000, on lui a demandé de se rendre au poste de police du district pour témoigner. | UN | وعند عودة ابن صاحبة البلاغ إلى المنزل مساء يوم 11 تموز/يوليه 2000، طُلِبَ إليه الحضور إلى إدارة الشرطة الإقليمية للإدلاء بشهادته. |
127. La Serbie était partie à la Convention sur la coopération policière pour l'Europe du Sud-Est, ce qui se traduisait par une coopération de qualité avec les forces de police régionale. | UN | 127- وصربيا طرف في اتفاقية تعاون أجهزة الشرطة في جنوب شرق أوروبا، مما أدى إلى تعاون نوعي مع قوات الشرطة الإقليمية. |
Les 27 districts régionaux de police ont créé des équipes spécialisées en matière de criminalité économique et dotées de ressources dédiées. | UN | أنشأت جميع دوائر الشرطة الإقليمية السبع والعشرين فرقاً متخصصة في الجرائم الاقتصادية، ذات موارد مخصصة. |
Par ailleurs, le Gouvernement néerlandais aide à la construction de six centres de formation de la police et à la remise en état de commissariats de police provinciaux dans chacune des 17 provinces. | UN | وتساعد هولندا أيضا على تشييد ستة مراكز لتدريب الشرطة وإصلاح مراكز الشرطة الإقليمية في كل من المحافظات السبع عشرة. |
Conséquence de cette lacune, les mesures adoptées pour la protéger pendant les rassemblements électoraux variaient selon les moyens et la motivation des forces de police provinciales et locales. | UN | ونتيجة لذلك، تباينت التدابير الأمنية المخصصة لها من ندوة انتخابية لأخرى حسب قوام الشرطة الإقليمية والمحلية وحماسها. |