Les enquêtes menées par le Groupe international de police de l'ONU sur les événements de Stolac se sont heurtées à de nouveaux actes de violence. | UN | وقد حال استمرار العنف دون قيام قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بالتحقيق بشأن الحالة في ستولاتش. |
Cet incident a fait monter la tension et environ 800 personnes ont manifesté devant le bâtiment du Groupe international de police des Nations Unies (GIP) à Foca. | UN | ونتيجة لهذا الحادث، ازداد التوتر إذ تظاهر حشد من ٨٠٠ شخص أمام مبنى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فوكا. |
La SFOR a fourni un appui au Groupe international de police (GIP) et à la police locale pendant l'enquête qu'ils ont menée sur cet incident. | UN | وقدمت قوة تثبيت الاستقرار الدعم إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وإلى الشرطة المحلية في تحقيقاتها في الحادث. |
Au 25 mai, le Groupe international de police avait installé une antenne dans tous les bureaux de police du district de Brcko. | UN | وفي 25 أيار/مايو، تحققت مشاركة المواقع مع قوة الشرطة الدولية التابعة للبعثة في جميع مخافر الشرطة منطقة برشكو. |
Les Serbes du Kosovo ont également continué de travailler au Service de police du Kosovo, dans le nord, où la police internationale de la MINUK assure le commandement opérationnel direct des fonctions de police. | UN | وواصل صرب كوسوفو أيضا العمل في دائرة شرطة كوسوفو في شمال كوسوفو، حيث تمارس الشرطة الدولية التابعة للبعثة القيادة التنفيذية المباشرة لمهام الشرطة. |
La Mission de police de l'Union européenne continuera de s'employer à consolider les résultats qu'elle a déjà obtenus ainsi que ceux acquis, grâce au travail du Groupe international de police. | UN | ستواصل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تعزيز إنجازاتها وإنجازات قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
Le Comité directeur félicite chaleureusement le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) pour son travail. | UN | ويثني المكتب التوجيهي ثناء حارا على أعمال قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Groupe international de police des Nations Unies | UN | قوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة |
Bien que l'observation des systèmes judiciaires entre dans le mandat du Groupe international de police, ce dernier n'a ni les ressources ni les connaissances spécialisées requises pour s'occuper convenablement de cet aspect pourtant très important. | UN | مراقبة المحاكمات: على الرغم من أن ولاية قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة تشمل مراقبة النظم القضائية، فإنها تفتقر إلى ما يلزم من الموارد والخبرات الفنية لتغطية هذا المجال الهام تغطية فعالة. |
Toutefois, je suis préoccupé par les menaces dont a fait récemment l'objet le Groupe international de police des Nations Unies. | UN | غير إنه يساورني قلق إزاء التهديدات الموجهة مؤخرا لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة. |
La Turquie, qui participe au Groupe international de police de l'ONU, est également consciente de l'importance du volet civil du processus de paix. | UN | وتركيا، التي تسهم في قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، لا يغيب عن بالها أيضا الجانب المدني لعملية السلام. |
— Le Groupe international de police des Nations Unies, s'agissant de la réforme et de la restructuration de la police locale; | UN | - قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بإصلاح الشرطة المحلية وإعادة تشكيلها؛ |
Il est à noter que le Groupe international de police (GIP) des Nations Unies, qui est l’une des composantes de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), a participé au suivi des mesures de sécurité lors de trois élections nationales organisées en Bosnie entre 1996 et 1998. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، وهي عنصر من عناصر بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، قد شاركت في مراقبة الترتيبات اﻷمنية لثلاثة انتخابات وطنية أجريت في البوسنة في الفترة بين ١٩٩٦ و ١٩٩٨. |
Les allégations relatives à des détentions secrètes sont, semble—t—il, moins nombreuses, et continuent à être vérifiées par le CICR et le Groupe international de police. | UN | أما الادعاءات المتعلقة بعمليات الاحتجاز الخفية فقد تناقصت، حسبما ذكرت التقارير، وما زالت تخضع للمراجعة من جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية وقوات الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
12. Le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) poursuit ses activités de certification des membres de la police de la Republika Srpska. | UN | ١٢ - ويستمر اعتماد فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لرجال شرطة جمهورية صربيا. |
C'est dans le domaine de la police que la réussite est le plus remarquable, grâce à la qualité de la tâche accomplie par le Groupe international de police (GIP) et du Bureau des affaires civiles de l'ONU. | UN | وأحرز نجاح بصفة خاصة فيما يتعلق بالشرطة ويرجع هذا إلى ارتفاع مستوى عمل قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ومكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة. |
Les effectifs du Groupe international de police déployés dans le district sont ajustés en fonction des progrès accomplis, le cas échéant, redéployés vers d'autres régions hautement prioritaires. | UN | ويجري حاليا استعراض مستويات قوة الشرطة الدولية التابعة للبعثة في المنطقة بحيث يمكن، وفق ما يُحرز من تقدم، تعديلها وإعادة وزعها إلى مناطق أخرى تتصف بالأولوية. |
Il leur demande avec insistance de mener à bien sans tarder le processus de restructuration de la police avec l'aide du Groupe international de police des Nations Unies. | UN | ويصر المجلس على استكمال السلطات عملية إعادة تشكيل الشرطة دون إبطاء، وذلك بمساعدة من قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
Un point de contrôle non autorisé a été établi par la police locale près de Pale le 14 avril mais a été démantelé par le Groupe international de police civile des Nations Unies (GIP). | UN | 8 - أقامت الشرطة المحلية نقطة تفتيش غير مصرح بها بالقرب من بالي في 14 نيسان/ أبريل وأزالتها فيما بعد فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
La SFOR a transmis la responsabilité des véhicules en question au Groupe international de police (GIP) ou à la police locale, qui les a par la suite ramenés à leur point de départ. | UN | وقد سلمت قوة تثبيت الاستقرار مسؤولية المركبات المعنية إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة أو إلى الشرطة المحلية، التي كانت ترافقها بعد ذلك في طريق عودتها إلى نقطة انطلاقها. |
Les membres serbes du Service de police du Kosovo (SPK) ont quitté leur poste dans plusieurs municipalités dans le sud du Kosovo, tandis que les membres serbes du SPK dans le nord ont continué de rendre compte à la police internationale de la MINUK. | UN | وتخلى ضباط الشرطة من صرب كوسوفو عن مناصبهم في جهاز شرطة كوسوفو في العديد من البلديات بجنوب كوسوفو، في حين استمر صرب كوسوفو المنتمون للدائرة بشمال كوسوفو في العمل تحت إشراف الشرطة الدولية التابعة للبعثة. |