la police croate, deux semaines plus tard, a procédé à deux arrestations dans cette affaire. | UN | وبعد اسبوعين من الحادث تمكنت الشرطة الكرواتية من إلقاء القبض على شخصين. |
la police croate a tenté d'arrêter les pêcheurs yougoslaves en faisant usage d'armes à feu. | UN | وفي تلك المناسبة، حاولت الشرطة الكرواتية أن تلقي القبض على الصيادين اليوغوسلافيين، باستخدام أسلحة نارية. |
Pendant la même période, la police croate a remis aux autorités de Bosnie-Herzégovine 2 578 personnes qui avaient tenté de pénétrer illégalement en Croatie. | UN | وخلال الفترة نفسها، أعادت الشرطة الكرواتية إلى البوسنة والهرسك أكثر من 578 2 شخصا حاولوا دخول البلد بشكل غير قانوني. |
la police croate a également effectué régulièrement des patrouilles, à pied et en véhicule, dans toute la partie de la zone à laquelle elle a accès. | UN | وظلت الشرطة الكرواتية تُسيِّر دوريات منتظمة على الأقدام وبالمركبات في كل الجزء من المنطقة التي تستطيع الوصول إليه. |
Les patrouilles à pied de la MONUP dans cette partie de la zone sont généralement escortées par la police croate. | UN | وكانت الشرطة الكرواتية ترافق في العادة دوريات البعثة على الأقدام في هذه المنطقة. |
la police croate effectuait régulièrement des patrouilles à pied et en véhicule dans toute la partie de la zone à laquelle elle a accès. | UN | وأجرت الشرطة الكرواتية دوريات منتظمة على الأقدام وبالمركبات في مجموع أنحاء المنطقة التي يمكنها الوصول إليها. |
Conformément à la loi relative à la police, la police croate est chargée d'assurer la sécurité aux frontières. | UN | ووفقا لقانون الشرطة، تضطلع الشرطة الكرواتية بالمسؤولية عن خط الحدود. |
En outre, il ressort des informations disponibles que le comportement de la police croate dans les anciennes zones protégées par les Nations Unies reste inégal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبالاستناد إلى المعلومات المتاحة، يظل أداء الشرطة الكرواتية في المناطق التي كانت تحت حماية اﻷمم المتحدة متفاوتا. |
Les récentes incursions non autorisées de la police croate dans le sud de la Région révèlent un manque d'autorité de l'Etat sur ses fonctionnaires. | UN | والغارات غير المرخصة التي شنها رجال الشرطة الكرواتية مؤخرا في جنوب المنطقة تعكس انعدام سيطرة الحكومة على موظفيها. |
Les auteurs sont, semble—t—il, des éléments de la police croate ou des personnes étroitement liées à elle. | UN | ويُعتقد أن مرتكبي هذه اﻷفعال هم من أفراد الشرطة الكرواتية أو أنهم على صلة وثيقة بها. |
la police croate demeure inefficace pour ce qui est de rétablir la sécurité. | UN | ولا تزال سلطات الشرطة الكرواتية تفتقر إلى الفعالية في مجال استعادة اﻷمن. |
Toutefois, il est évident que, dans certains cas, la police croate ne peut ou ne veut pas maintenir des conditions essentielles de sécurité à l'intention des rapatriés serbes, en particulier dans les anciennes zones protégées par les Nations Unies. | UN | بيد أنه واضح أن قوة الشرطة الكرواتية عاجزة أحيانا عن المحافظة على اﻷوضاع اﻷمنية اﻷساسية للعائدين الصرب، أو أنها غير راغبة في ذلك، لا سيما في المناطق المشمولة سابقا بحماية اﻷمم المتحدة. |
Les observateurs des Nations Unies ont vu divers incidents au cours desquels la police croate avait confisqué le butin des pilleurs. | UN | وشاهد مراقبو اﻷمم المتحدة حوادث قامت فيها الشرطة الكرواتية بمصادرة أمتعة من الناهبين. |
Beaucoup vivent encore dans la terreur, malgré l'intensification des patrouilles de la police croate. | UN | وأفاد كثير من السكان أنهم ما زالوا يعيشون في خوف، بالرغم من زيادة دوريات الشرطة الكرواتية. |
Mais, quand l'équipe est revenue au village le même soir, la police croate n'avait encore rien fait. | UN | بيد أنه عندما عادت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان إلى القرية في المساء لم تكن الشرطة الكرواتية قد اتخذت أي إجراء بعد. |
Dans de nombreux cas, les équipes des Nations Unies ont signalé à la police croate qu'elles avaient trouvé des corps. | UN | وفي حالات متعددة، أبلغت أفرقة اﻷمم المتحدة الشرطة الكرواتية أنها قد عثرت على جثث. |
Ils ont été escortés à Jascnice par la police croate et ont été bloqués dans cet endroit par des personnes déplacées. | UN | ورافقتهما الشرطة الكرواتية حتى ياشنيش، حيث وقف المشردون في طريقهما. |
Les forces de police croates ont été incorporées dans les forces de police transitoires (FPT). | UN | تم إدماج قوات الشرطة الكرواتية في قوات الشرطة الانتقالية. |
La restructuration de la FPT, afin de faciliter la réintégration de la structure de police croate, est bien avancée. | UN | وقطع شوط كبير في إعادة هيكلة قوة الشرطة اﻹنتقالية لتيسير عملية إعادة اﻹدماج في هيكل الشرطة الكرواتية. |
Le Gouvernement central a nommé des ministres chargés de superviser l'administration au quotidien, et des policiers croates sont chargés d'assurer la sécurité. | UN | وعينت الحكومة المركزية وزراء لﻹشراف على اﻹدارة اليومية، وعُهدت الى الشرطة الكرواتية بمهمة ضمان اﻷمن. |
Les problèmes ont commencé le 31 décembre 1995 lorsque les forces de police croates de Bosnie dans le secteur ouest de Mostar ont tué par balle un jeune Bosniaque de 17 ans qui, ont-elles prétendu, ne s'était pas arrêté à un poste de contrôle. | UN | وقد بدأت المشاكل ذات الصلة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عندما قامت الشرطة الكرواتية البوسنية بإطلاق الرصاص على شاب بوسني يبلغ من العمر ١٧ عاما، فأردته قتيلا، وزعمت أنه لم يتوقف عند إحدى نقاط التفتيش. |
Il existe, dans cette région sous contrôle serbe, à la fois un élément d'anarchie et un sentiment de crainte à l'égard du comportement des militaires et de la police croates. | UN | ويوجد في هذه المنطقة، التي يسيطر عليها الصرب، قدر من الخروج على القانون وعنصر من التخوف من اﻹجراءات التي ستتخذها القوات العسكرية وقوات الشرطة الكرواتية. |
Quelque 180 contrôleurs de la police civile sont déployés dans 14 commissariats croates dans la région et dans les services de direction départementaux de la police croate à Vinkovci et Osijek, où ils surveillent les activités de la police 24 heures sur 24. | UN | وإن حوالي ١٨٠ مراقبا من مراقبي الشرطة المدنية موزعون على مراكـز الشرطــة الكرواتيــة في المنطقة وعددها ١٤ مركزا، وفي مقر مديريات الشرطة الكرواتية في فينكوفتش وأوسيك حيث يراقبون طول الوقت عمل الشرطة. |