:: Conseils et aide technique fournis à la police libyenne sur la planification et la mise en œuvre du plan de sécurité en vue des élections | UN | :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى الشرطة الليبية حول تخطيط وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات |
la police libyenne enquête sur cet incident. | UN | وتقوم الشرطة الليبية بالتحقيق في الحادث. |
:: Dans le cadre de réunions tenues tous les 15 jours, conseils et assistance technique fournis à la police libyenne sur la planification et l'exécution du plan de sécurité en vue des élections | UN | :: إسداء المشورة الفنية وتقديم المساعدة إلى الشرطة الليبية حول تخطيط وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين |
2.4 Le 9 février 1999, 23 ressortissants bulgares qui travaillaient dans différents hôpitaux de Benghazi, dont l'hôpital pédiatrique AlFatah, ont été arrêtés par la police libyenne sans être informés des motifs de leur arrestation. | UN | 2-4 وفي 9 شباط/فبراير 1999، أوقفت الشرطة الليبية 23 من المواطنين البلغار الذين يعملون في مختلف المستشفيات في بنغازي بما فيها مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال دون أن تخبرهم بأسباب توقيفهم. |
En 1991, le syndicat des forces de police libyennes a envoyé un chèque de 250 000 livres sterling au United Kingdom Police Dependents'Trust (Fond des personnes à charge des officiers de police du Royaume-Uni), mais celui-ci l'a refusé. | UN | وفي ١٩٩١، تلقى اتحاد مُعالي شرطة المملكة المتحدة شيكا بمبلغ ٢٥٠ ٠٠٠ جنيه استرليني من نقابة الشرطة الليبية في إطار حادث القتل، غير أن الاتحاد رفض قبوله. |
2.4 Le 9 février 1999, 23 ressortissants bulgares qui travaillaient dans différents hôpitaux de Benghazi, dont l'hôpital pédiatrique Al-Fatah, ont été arrêtés par la police libyenne sans être informés des motifs de leur arrestation. | UN | 2-4 وفي 9 شباط/فبراير 1999، أوقفت الشرطة الليبية 23 من المواطنين البلغار الذين يعملون في مختلف المستشفيات في بنغازي بما فيها مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال دون أن تخبرهم بأسباب توقيفهم. |
2.2 Le 9 février 1999, les auteurs ainsi que 18 autres membres d'équipes médicales, tous de nationalité bulgare, ont été arrêtés par la police libyenne sans être informés des motifs de leur arrestation. | UN | 2-2 وفي 9 شباط/فبراير 1999، قامت الشرطة الليبية بتوقيف صاحبات البلاغ مع 18 فرداً آخر من فرق طبية، وجميعهم من مواطني بلغاريا، دون أن تخبرهم بأسباب توقيفهم. |
a) Uniformes militaires : Les uniformes pour militaires ou pour la police libyenne ne peuvent pas transiter par la Tunisie ni en être exportés. | UN | (أ) البدلات العسكرية: لم يتم السماح بعبور أو تصدير بدلات عسكرية أو بدلات لفائدة الشرطة الليبية. |
2.4 Le 9 février 1999, 23 ressortissants bulgares qui travaillaient dans différents hôpitaux de Benghazi, dont l'hôpital pédiatrique Al-Fatah, ont été arrêtés par la police libyenne sans être informés des motifs de leur arrestation. | UN | 2-4 وفي 9 شباط/فبراير 1999، أوقفت الشرطة الليبية 23 من المواطنين البلغار الذين يعملون في مختلف المستشفيات في بنغازي بما فيها مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال دون أن تخبرهم بأسباب توقيفهم. |
2.2 Le 9 février 1999, les auteurs ainsi que 18 autres membres d'équipes médicales, tous de nationalité bulgare, ont été arrêtés par la police libyenne sans être informés des motifs de leur arrestation. | UN | 2-2 وفي 9 شباط/فبراير 1999، قامت الشرطة الليبية بتوقيف صاحبات البلاغ مع 18 فرداً آخر من فرق طبية، وجميعهم من مواطني بلغاريا، دون أن تخبرهم بأسباب توقيفهم. |
La MANUL a apporté au Comité de restructuration et de planification du Ministère de l'intérieur des conseils stratégiques et techniques sur l'organisation, la structure et les systèmes de commandement et de contrôle de la police libyenne, l'objectif étant de les mettre en conformité avec les normes internationales en matière de police. | UN | 73 - قدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم إلى لجنة إعادة الهيكلة والتخطيط التابعة لوزارة الداخلية، إلى جانب إسداء المشورة الاستراتيجية والتقنية بشأن تنظيم الشرطة الليبية وهيكلها ومنظومات القيادة والتحكم وفقاً للمعايير الدولية للحفاظ على النظام. |
Bien que les autorités libyennes aient l'intention de retransférer au plus tôt l'entière responsabilité de la sûreté publique et du maintien de l'ordre au Ministère de l'intérieur, les forces de police libyennes n'ont pas encore été en mesure d'assumer cette responsabilité. | UN | 29 - رغم نية السلطات الليبية إعادة المسؤولية الكاملة عن السلامة العامة والنظام العام إلى وزارة الداخلية في أقرب وقت ممكن، لم تتمكن الشرطة الليبية حتى الآن من استئناف الاضطلاع بهذه المسؤولية. |
Le chef de département compétent a demandé l'organisation de stages de formation de formateurs et la fourniture d'une aide pour analyser le programme de formation et préparer les forces de police libyennes à assurer la sécurité des élections. | UN | وأعرب رئيس الإدارة المعنية عن الحاجة إلى تنظيم دورات في " تدريب المدربين " وإلى المساعدة في استعراض المناهج التدريبية وإعداد الشرطة الليبية للاضطلاع بمسؤوليتها عن أمن الانتخابات. |