"الشرطة المتخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • de police spécialisées
        
    • de la police spéciale
        
    • de police spécialisés
        
    • de police spéciaux
        
    • la police spécialisée
        
    • de police spécialisée
        
    • spécialisés de la police
        
    • spécialisées de la police
        
    • police spéciaux chargés
        
    :: Organisation d'une centaine de missions ponctuelles et de 150 opérations de reconnaissance et de surveillance par les unités de police spécialisées UN :: قيام وحدات الشرطة المتخصصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة
    Organisation, au maximum, de 100 missions ponctuelles et de 150 opérations de reconnaissance et de surveillance par les unités de police spécialisées UN قيام وحدات الشرطة المتخصصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة
    Par la suite, des unités de police spécialisées commenceront un programme d'études avancées qui durera trois ans. UN وبعد ذلك، ستبدأ دراسات متقدمة تستغرق ثلاث سنوات أخرى لوحدات الشرطة المتخصصة.
    Les forces de la police spéciale de la Fédération appliquent d'une manière générale ces instructions. UN وقوات الشرطة المتخصصة التابعة للاتحاد ممتثلة بصفة عامة.
    Six services de police spécialisés dans les victimes de violence sexiste, dont 2 dans la capitale Praia, ont par ailleurs été créés. UN كما بدأ تشغيل ست من خدمات مكاتب الشرطة المتخصصة في ضحايا العنف القائم على نوع الجنس - اثنتان منها في العاصمة برايا.
    Les postes de police spéciaux pour les femmes victimes de violences ont commencé à être créés dès 1985, et il en existe maintenant 152 dans l’ensemble du pays. UN وقد بدأت إقامة مراكز الشرطة المتخصصة للضحايا من النساء منذ عام ٥٨٩١، ويعمل حاليا ٢٥١ مركزا كهذا في كل أنحاء البرازيل.
    8. la police spécialisée de la Republika Srpska continue de respecter les clauses de l'Accord de paix. UN ٨ - ولا تزال قوة الشرطة المتخصصة التابعة لجمهورية صربسكا تمتثل لاتفاق السلام.
    Il a demandé des informations sur la formation et le renforcement des unités de police spécialisées qui intervenaient dans les affaires de violence contre les femmes. UN والتمست معلومات عن تدريب وتعزيز وحدات الشرطة المتخصصة في حالات العنف ضد المرأة.
    Opérations de reconnaissance et de surveillance réalisées par les unités de police spécialisées UN عملية استطلاع ومراقبة قامت بها وحدات الشرطة المتخصصة
    Un procureur général a été chargé de la lutte contre le trafic illicite de travailleurs migrants et des unités de police spécialisées ont été créées pour lutter contre la traite des femmes et des filles. UN وعُين مدعيا عاما وطنيا يضطلع بمسؤولية مكافحة تهريب المهاجرين غير القانونيين ووحدات الشرطة المتخصصة المنشأة لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Conscient du travail important accompli par Interpol, les forces de police spécialisées et les agents des douanes dans cette lutte contre le trafic illicite des biens culturels, UN وإذ تدرك أهمية العمل الذي تضطلع به المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقوات الشرطة المتخصصة وضباط الجمارك في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    La Division de la police révise actuellement les consignes relatives aux équipes d'aide à la sélection du personnel de police civile et aux équipes d'aide aux unités de police spécialisées afin de garantir que les visites d'évaluation dans les pays fournisseurs d'effectifs de police se déroulent dans les conditions requises. UN تنقح شعبة الشرطة المبادئ التوجيهية المتعلقة بفريق المساعدة على الاختيار وفريق مساعدة وحدات الشرطة المتخصصة لضمان القيام بزيارات التقييم إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة على النحو المطلوب.
    Selon qu'il conviendra, le Conseil doit encourager l'autonomisation et le financement des unités de police spécialisées et des juges d'instruction afin de permettre d'enquêter sur les crimes sexuels. UN وينبغي للمجلس أن يشجع، عند الاقتضاء، على تمكين وتمويل وحدات الشرطة المتخصصة وقضاة التحقيق لتمكينهم من التحقيق في الجرائم التي تتعلق بالعنف الجنسي.
    64. La Pologne a communiqué des informations sur les activités de la Police nationale et sur les pouvoirs d'enquête des unités de police spécialisées chargées de lutter contre la criminalité économique et la cybercriminalité. UN 64- وقدّمت بولندا معلومات عن أنشطة الشرطة الوطنية وصلاحيات التحقيق التي تتمتّع بها وحدات الشرطة المتخصصة لمكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة السيبرانية.
    Un calendrier pour la réintégration des officiers de la police spéciale est en cours d'élaboration. UN ويجري اﻵن وضع جدول زمني ﻹعادة الترخيص لضباط الشرطة المتخصصة.
    Toutefois, la Brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska n'a pas encore satisfait à tous les aspects des instructions supplémentaires adressées aux parties à propos de la police spéciale. UN بيد أن لواء مكافحة الارهاب التابع لشرطة جمهورية صربسكا لم يقم بعد باستيفاء جميع أحكام التعليمات التكميلية التي أعطيت إلى اﻷطراف بشأن الشرطة المتخصصة.
    Enfin, l'existence de services de police spécialisés dans les affaires familiales et les questions des mineurs offre une garantie supplémentaire du respect du Code de l'enfance et de l'adolescence. UN وأخيراً، يكفل وجود خدمات الشرطة المتخصصة في الشؤون الأسرية وقضايا القاصرين ضماناً إضافياً لاحترام قانون الطفولة والمراهقة.
    Conformément à ces accords internes, les entités financières ont remis les informations en question aux services de police spécialisés pertinents et à la Cellule de renseignement de la Commission. UN وانطلاقا من هذه الاتفاقات الداخلية، أحيل إلى أقسام الشرطة المتخصصة ووحدة المخابرات التابعة للمفوضية المعلومات ما يتعلق بعمليات التجميد التي قامت بها الكيانات المالية.
    L’augmentation du nombre des plaintes ainsi que du nombre des femmes venant demander de l’aide aux postes de police spéciaux montrent bien l’efficacité des mesures prises. UN وتبين زيادة عدد الشكاوى، فضلا عن زيادة أعداد النساء اللاتي يسعين إلى المساعدة من مراكز الشرطة المتخصصة فعالية التدابير المتخذة.
    7. la police spécialisée de la Republika Srpska continue de respecter l'Accord de paix. UN ٧ - وظلت الشرطة المتخصصة بجمهورية صربسكا على إذعانها لاتفاق السلام.
    En Republika Srpska, la sélection de candidats qualifiés qui feront partie d'un nouveau service de police spécialisée a commencé. UN وفي جمهورية صربسكا بدأت عملية اختيار أعضاء مؤهلين للعمل في دائرة الشرطة المتخصصة الجديدة.
    La liaison est également assurée avec la Division de la coopération internationale en matière pénale du Cabinet du Procureur général, ainsi qu'avec les services spécialisés de la police pour le soutien tactique ou l'appui aux enquêtes. UN ويجري الاتصال أيضا بشعبة التعاون الدولي في الشؤون الجنائية التابعة للنيابة العامة، وكذا مع أقسام الشرطة المتخصصة من أجل الحصول على دعم تعبوي أو في مجال التحقيقات.
    2006 (objectif) : 500 membres des unités spécialisées de la police timoraise formés par 25 formateurs formés UN الهدف لعام 2006: 500 عنصر من وحدات الشرطة المتخصصة مدربون على يد 25 مدرِّبا من المدرَّبين
    Entre 2003 et 2005, 15 commissariats de police spéciaux chargés d'assister les femmes ont été ouverts ainsi que quatre cellules d'assistance aux femmes dans les tribunaux de police. UN 159- وفيما بين عامي 2003 و2005، جرى فتح 15 مركزاً من مراكز الشرطة المتخصصة في توفير الحماية للمرأة وأربعة وحدات صغيرة لمساعدة المرأة في مراكز الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus