"الشرطة الموحدة" - Traduction Arabe en Français

    • de police unifiée
        
    • de police unitaire
        
    • forces de police
        
    • de police unifiées
        
    Il ressort des interrogations qu'aussi bien le personnel de la police de Mostar-Ouest affecté à la Force de police unifiée de Mostar que l'officier de police chargé du poste de Mostar-Ouest en avaient été dûment informés. UN وتبين المقابلات التي أجريت بأن إخطارا بهذا الشأن كان قد وجه إلى كل من أفراد شرطة موستار الغربية العاملين في قوة الشرطة الموحدة لموستار والى ضابط النوبة في مركز شرطة موستار الغربية.
    Dans l'intervalle, les forces doivent pleinement participer à la Force de police unifiée de Mostar. UN وفي غضون ذلك، فإن المشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة لموستار أمر ضروري.
    L'Union se félicite de la mise en oeuvre des dispositions relatives au déploiement initial de la force de police unifiée et de l'entrée en vigueur de la liberté de mouvement. UN ويرحب الاتحاد بتنفيذ اﻷحكام المتصلة بالانتشار اﻷولي لقوة الشرطة الموحدة وبدء نفاذ حرية الحركة.
    Même si la direction en est, en principe, confiée au Commissaire général du Service de police unitaire, cette fonction peut être déléguée. UN ومن حيث المبدأ يترأس المفوض العام لإدارة الشرطة الموحدة هذا الهيكل، غير أنه يمكن تفويض هذه المسؤولية.
    À ce jour, les forces de police placées sous le commandement du Service de police unitaire de Macao n'ont ouvert aucune enquête portant sur des opérations de blanchiment d'argent liées au terrorisme. UN ولم تجر أجهزة الشرطة الخاضعة لإمرة خدمات الشرطة الموحدة في ماكاو أية تحقيقات حتى الآن بشأن عمليات غسل أموال ذات صلة بالإرهاب.
    Renforcer les moyens, le matériel et les installations à la disposition des forces de police rationnalisées UN تعزيز وسائل قوات الشرطة الموحدة ومعداتها ومرافقها.
    En ce qui concerne les forces de police unifiées, 53 officiers et agents ont été déférés aux comités d’enquête, puis traduits devant les tribunaux. UN أما الشرطة الموحدة فقد قدم ٥٢ من ضباطها وأفرادها للجان التحقيق ثم للمحاكمة.
    Le Ministère national de l'intérieur a accepté en principe - et c'est un fait à saluer - de séparer le système pénitentiaire de la Force de police unifiée. UN وفي تطور محمود، وافقت وزارة الداخلية السودانية، من حيث المبدأ، على فصل نظام السجون عن قوة الشرطة الموحدة.
    Dans ce contexte, ils ont également salué le fait que, pour la première fois, les deux présidences ont effectué une démarche conjointe ayant contribué à la conclusion d'un accord sur la première phase de constitution d'une force de police unifiée à Mostar (FPUM). UN وفي هذا السياق رحبوا أيضا بأنه، ﻷول مرة، تقوم رئاستا اتحاد غرب أوروبا والاتحاد اﻷوروبي بتنفيذ خطوة مشتركة مما أسهم في إنجاح إبرام اتفاق بشأن المرحلة اﻷولى لقوة الشرطة الموحدة لموستار.
    Il y était rapporté que, malgré la persistance de certaines difficultés, des progrès avaient été réalisés dans la réorganisation de la police, la refonte du système judiciaire et la création d'une force de police unifiée à Brcko. UN وأشار التقرير إلى أنه بالرغم من الصعوبات المستمرة، أُحرز تقدم في مجال إعادة تنظيم الشرطة، واستعراض النظام القضائي وإنشاء قوة الشرطة الموحدة في بريتشكو.
    Il y était rapporté que, malgré la persistance de certaines difficultés, des progrès avaient été réalisés dans la réorganisation de la police, la refonte du système judiciaire et la création d'une force de police unifiée à Brcko. UN وأشار التقرير إلى أنه بالرغم من الصعوبات المستمرة، أُحرز تقدم في مجال إعادة تنظيم الشرطة، واستعراض النظام القضائي وإنشاء قوة الشرطة الموحدة في بريتشكو.
    4. La deuxième phase relative à la mise en place de la force de police unifiée de Mostar (UPFM) sera mise en oeuvre sans retard, y compris : UN ٤ - تُنفذ المرحلة الثانية لقوة الشرطة الموحدة في موستار بدون مزيد من التأخير، وبصفة خاصة:
    La première chose à faire est d'instituer de toute urgence, comme il a été convenu, la force de police cantonale intégrée, avec pleine participation à la Force de police unifiée de Mostar en attendant que la force soit opérationnelle. UN ويجب كخطوة أولى، القيام على وجه السرعة، بإنشاء قوة الشرطة اﻹقليمية الموحدة على نحو ما تم الاتفاق عليه. كما أن هناك حاجة للمشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة في موستار حتى تبدأ تلك القوة عملها.
    Dans la Fédération, il faudra, pour professionnaliser l'activité des forces de police, abandonner le système parallèle qui fait que les forces de police bosniaques et bosno-croates appartiennent à des structures distinctes et créer une force de police unifiée au sein de laquelle elles seraient intégrées de manière à constituer une force multiethnique. UN ففي الاتحاد، يتطلب إسباغ الطابع المهني على أعمال الشرطة تحولا من نهج المسارين المتوازيين للشرطة الذي تعمل كل من الشرطة البوسنية والشرطة الكرواتية البوسنية بموجبه في هيكل منفصل، إلى نهج الشرطة الموحدة الذي تتحد القوتان بموجبه فعليا لتصبحا قوة واحدة متعددة الأعراق.
    5. Force de police unifiée de Mostar (FPUM) UN ٥ - قوة الشرطة الموحدة في موستار
    14. Les ministres se sont félicités de l'accord intervenu entre les parties concernées sur la mise en oeuvre de la première phase de constitution d'une force de police unifiée à Mostar (FPUM) et sur la structure de cette force. UN ١٤ - ورحب الوزراء بالاتفاق المبرم بين اﻷطراف المعنية بشأن تنفيذ المرحلة اﻷولى ﻹنشاء قوة الشرطة الموحدة لموستار وبشأن هيكل هذه القوة في المستقبل.
    Le 4 avril, la force de police unifiée de Mostar a repris ses fonctions sous l'uniforme de la police cantonale commune, ce qui constitue un pas important sur la voie de l'unification de la police dans l'ensemble du canton de Neretva (Herzégovine), qui aura peut-être lieu à la fin d'avril. UN وفي ٤ نيسان/أبريل، بدأت قوة الشرطة الموحدة في موستار تؤدي وظيفتها مرة أخرى، وقد ارتدى أفرادها الزي الموحد للشرطة في الكانتونات؛ وهي خطوة هامة نحو توحيد الشرطة في كل أنحاء كانتون الهرسك نيريتفا، ويحتمل أن يتم ذلك في أواخر شهر نيسان/أبريل.
    À cet égard, le Service de police unitaire et le Centre de formation judiciaire et juridique organisent conjointement une série de séminaires sur le droit pénal et les procédures pénales, conçus principalement à l'intention des agents de la force de sécurité publique et de la police judiciaire. UN وفي هذا الصدد، تشرف خدمات الشرطة الموحدة ومركز التدريب القضائي والقانوني بصورة مشتركة على مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن القانون الجنائي والإجراءات القانونية الجنائية، وهي موجهة في المقام الأول لأفراد شرطة الأمن العام والشرطة القضائية.
    c) Service de police unitaire UN (ج) خدمات الشرطة الموحدة
    L'une des préoccupations majeures du bureau du Service de police unitaire est de relever le niveau de compétence professionnelle de son personnel et de celui des organes de police placés sous son commandement (la police judiciaire et la police chargée de la sécurité publique), en renforçant leurs connaissances dans tous les domaines, et en particulier en ce qui concerne les techniques d'enquête. UN ومن الشواغل الرئيسية لمكتب خدمات الشرطة الموحدة ترقية المعايير المهنية لأفراده ولأفراد أجهزة الشرطة الخاضعة لإمرته (الشرطة القضائية وشرطة الأمن العام)، بغية زيادة معارفهم في جميع المجالات، ولا سيما في مجال تقنيات التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus