"الشرطة الهايتية" - Traduction Arabe en Français

    • la police haïtienne
        
    • policiers haïtiens
        
    • de police haïtiennes
        
    • la Police nationale haïtienne
        
    • la Police nationale d'Haïti
        
    • police haïtienne s
        
    la police haïtienne est de toute évidence plus assurée et plus compétente dans l'exercice de ses fonctions. UN وثقة الشرطة الهايتية في نفسها وكفاءتها في أداء مهامها في تزايد واضح.
    Il est nécessaire d'accroître la présence dans les camps à la fois de la police haïtienne et de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN ومن الضروري تعزيز وجود الشرطة الهايتية وأفراد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، في المخيمات.
    L'efficacité des enquêtes sur la plupart de ces assassinats souffre du manque d'expertise et d'équipement de la police haïtienne. UN وتعاني فعالية التحقيقات في غالبية هذه الجرائم من افتقار الشرطة الهايتية الى الخبرة والمعدات.
    La Police des Nations Unies devrait tout particulièrement veiller à améliorer la supervision et la formation des policiers haïtiens. UN وينبغي أن تولي شرطة الأمم المتحدة اهتماما خاصا لتحسين عملية الرصد والتدريب لضباط الشرطة الهايتية.
    28. La délégation haïtienne apprécie l'assistance apportée par la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti aux forces de police haïtiennes. UN ٢٨ - وأردف يقول إن وفده يقدر إلى حد كبير المساعدة التي تقدمها إلى الشرطة الهايتية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي.
    En concertation avec le Commissaire adjoint, il s'acquitterait de tâches administratives en rapport avec le plan de réforme de la Police nationale haïtienne. UN وبالتشاور مع نائب مفوض الشرطة المعني بالتطوير، سيضطلع المستشار أيضا بمهام إدارية تتصل بتنفيذ خطة إصلاح الشرطة الهايتية.
    Des progrès tangibles ont été réalisés dans le domaine de la formation de la Police nationale d'Haïti. UN وهناك تقدم كبير وملموس في تدريب أفراد الشرطة الهايتية.
    On lui a fait savoir que la consolidation moins rapide que prévu de la police haïtienne risquait de donner raison à certains acteurs du pays qui appelaient à la création à court terme d'une armée nationale. UN واستمعت البعثة إلى روايات تفيد بأن البطء في تطوير الشرطة الهايتية بأكثر مما كان متوقعا يطرح مخاطر بتعزيز الفكرة التي تروج لها بعض القطاعات في هايتي بقرب إنشاء جيش وطني.
    Les efforts visant à renforcer les capacités de la police haïtienne devaient se poursuivre. UN وأكدوا أنه ينبغي زيادة الجهود المبذولة لتعزيز الشرطة الهايتية.
    Troisièmement, les unités de la police militaire de la force multinationale travaillent avec le quartier général de la police haïtienne, effectuant des patrouilles et surveillant l'activité de la police haïtienne. UN ثالثا، تعمل وحدات من الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع قيادة الشرطة الهايتية، وتقوم بدوريات متنقلة وبرصد أنشطة الشرطة الهايتية.
    Il convient de noter que la police haïtienne n'a guère qu'un peu plus de quatre ans d'existence et que, exposée à d'énormes pressions, elle est très fragile et inexpérimentée. UN ومن الجدير بالملاحظة أن عمر قوات الشرطة الهايتية يزيد بالكاد عن أربع سنوات، وأنها، تعتبر ضعيفة جداً وعديمة الخبرة، نظراً لما تتحمله من ضغوط هائلة.
    Le chef de la police a toutefois appelé l'attention sur un point, à savoir que la police haïtienne était le produit d'une société à laquelle l'histoire n'avait pas donné l'occasion de reconnaître ou d'expérimenter ce que pouvait être une politique institutionnalisée en matière de droits de l'homme. UN غيرأن ما استرعى رئيس الشرطة الانتباه إليه هو أن قوة الشرطة الهايتية هي نتاج مجتمع هو في مرحلة من مراحل النمو في تاريخه بحيث لم يعرف ولم يخبر بعد سياسة مؤسسية لحقوق الإنسان.
    Le modèle de registre d. écrou établi par la MICIVIH en collaboration avec la police haïtienne et l’élément de police civile des Nations Unies, dont j’ai fait mention dans mon précédent rapport, a enfin été distribué dans la plupart des postes de police. UN وتم أخيرا توزيع سجل المحتجزين الذي وضعته البعثة المدنية الدولية في هايتي بالتعاون مع الشرطة الهايتية والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، والذي ورد وصفه في تقريري السابق، على معظم مخافر الشرطة.
    La composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé la police haïtienne à assurer la sécurité tout au long de la période électorale, notamment lors du transport des bulletins de vote avant et après le scrutin. UN وقام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة بمساعدة الشرطة الهايتية على كفالة اﻷمن طيلة فترة الانتخابات بما في ذلك نقل صناديق الاقتراع قبل التصويت وبعده.
    En outre, l'efficacité des enquêtes menées sur la plupart de ces assassinats souffre du manque de connaissances techniques et d'équipement de la police haïtienne. UN وفضلا عن ذلك فإن، افتقار الشرطة الهايتية إلى المهارات التقنية والمعدات يؤثر على كفاءة التحقيقات الجارية بشأن غالبية هذه الجرائم.
    Ces deux fonctionnaires fourniraient un appui technique spécialisé à la police haïtienne et aux responsables des administrations publiques sur les questions relatives à la réforme du secteur de la sécurité, en mettant l'accent sur la réforme de la Police nationale d'Haïti. UN وسيقوم شاغلا الوظيفتين بتقديم دعم الخبراء التقني إلى الشرطة الهايتية والمسؤولين الحكوميين بشأن قضايا إصلاح القطاع الأمني، مع إيلاء اهتمام خاص لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية.
    L'appui opérationnel que la MINUSTAH fournit dans le domaine de la sécurité demeure capital au moment où les capacités de la police haïtienne sont en cours de renforcement et où l'État continue de faire face à d'importantes menaces pour sa stabilité. UN ويظل الدعم التنفيذي للعناصر الأمنية للبعثة حيويا في وقت لا تزال تتطور فيه قدرات الشرطة الهايتية ولا تزال فيه الدولة تواجه تهديدات هامة لاستقرارها.
    :: Mise à niveau, par un encadrement sur le terrain, de 1 000 policiers haïtiens dont les compétences dans certains domaines ont été jugées insuffisantes lors du processus de validation des compétences UN :: إجراء تدريب ميداني للتقوية لأجل 000 1 من أفراد الشرطة الهايتية ممن اعتبروا إثر عملية فحص الكفاءة أن أداءهم غير كاف في اختصاصات محددة
    :: Mise à niveau, par un encadrement sur le terrain, de 1 000 policiers haïtiens dont les compétences dans certains domaines ont été jugées insuffisantes lors du processus de validation des compétences UN :: إجراء تدريب ميداني للتقوية لأجل 000 1 من أفراد الشرطة الهايتية ممن اعتبر إثر عملية فحص الكفاءة أن أداءهم غير كاف في اختصاصات محددة
    L'application de cet accord repose sur l'étroite coopération des forces militaires et de police haïtiennes avec la mission militaire des États-Unis. UN ويستند تنفيذ هذا الاتفاق إلى " التعاون الوثيق " من جانب القوات العسكرية وقوات الشرطة الهايتية مع البعثة العسكرية للولايات المتحدة.
    Mais ceci n’enlève rien à tout ce qui reste à faire en termes de consolidation de la Police nationale haïtienne et de la communion qu’il faut constamment cultiver entre cet auxiliaire de la justice et la population qu’elle sert. UN ولكن هذا لا يعني شيئا إزاء ذلك القدر من العمل الذي ما زال يجب عمله من ناحية تعزيز الشرطة الهايتية والمشاركة، التي يجب تنميتها على الدوام، بين هذا الفرع من القضاء والشعب الذي يخدمه.
    Les trois dernières seront présentées au Ministre de la justice et à la direction de la Police nationale d'Haïti pour être validées. UN وستعرض الإجراءات الثلاثة المتبقية على وزير العدل وقيادة الشرطة الهايتية للتحقق منها بشكل نهائي.
    La nouvelle police haïtienne s'est montrée si efficace que le nombre d'arrestations a fortement augmenté; les lenteurs de la justice et la détention préventive largement pratiquée obligent le système pénitentiaire à accueillir un nombre toujours croissant de suspects en attente de jugement. UN وأدت كفاءة الشرطة الهايتية الجديدة الى زيادة ملحوظة في عمليات الاعتقال، أسفرت، بالاضافة الى التأخيرات القضائية والميل الى سجن المشتبه فيهم رهنا بالمحاكمة، الى ممارسة الضغط على نظام السجون لاستيعاب أعداد أكبر من المحتجزين المنتظرين للمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus